TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:32:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第四十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập lục     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  思慎篇第四十四  tư thận thiên đệ tứ thập tứ  儉約篇第四十五  kiệm ước thiên đệ tứ thập ngũ   思慎篇(此有五部)   tư thận thiên (thử hữu ngũ bộ )  述意部 慎用部 慎禍部 慎境部 慎  thuật ý bộ  thận dụng bộ  thận họa bộ  thận cảnh bộ  thận  過部  quá/qua bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫思慎防過無患之理。緘口息慮離惡之原。 phu tư thận phòng quá/qua vô hoạn chi lý 。giam khẩu tức lự ly ác chi nguyên 。 誡始慎終。是君子之鹽梅。敬初護末。 giới thủy thận chung 。thị quân tử chi diêm mai 。kính sơ hộ mạt 。 是養生之要趣。庶寤因緣之興起。鑒生滅之非常。 thị dưỡng sanh chi yếu thú 。thứ ngụ nhân duyên chi hưng khởi 。giám sanh diệt chi phi thường 。 識苦空之無我。照平等之妙門。 thức khổ không chi vô ngã 。chiếu bình đẳng chi diệu môn 。 而存其理棄其迹。誡其禍招其福。 nhi tồn kỳ lý khí kỳ tích 。giới kỳ họa chiêu kỳ phước 。 是和神之靈順物之道也。 thị hòa Thần chi linh thuận vật chi đạo dã 。    慎用部第二    thận dụng bộ đệ nhị 修行道地經云。昔有國王。 Tu Hành Đạo Địa Kinh vân 。tích hữu Quốc Vương 。 選擇一國明智之人以為輔臣。王欲試之。欲知何如以重罪加。 tuyển trạch nhất quốc minh trí chi nhân dĩ vi/vì/vị phụ Thần 。Vương dục thí chi 。dục tri hà như dĩ trọng tội gia 。 勅告臣吏。盛滿鉢油而使擎之。 sắc cáo Thần lại 。thịnh mãn bát du nhi sử kình chi 。 從北門來至於南門。去城二十里。園名調戲。令將到彼。 tùng Bắc môn lai chí ư Nam môn 。khứ thành nhị thập lý 。viên danh điều hí 。lệnh tướng đáo bỉ 。 若墮一滴便級其頭。不須啟問。 nhược/nhã đọa nhất tích tiện cấp kỳ đầu 。bất tu khải vấn 。 爾時群臣受王重教。盛滿鉢油以與其人。兩手擎之。 nhĩ thời quần thần thọ/thụ Vương trọng giáo 。thịnh mãn bát du dĩ dữ kỳ nhân 。lưỡng thủ kình chi 。 甚大愁憂。縱有車馬觀者填道。若見是非而不轉移。 thậm đại sầu ưu 。túng hữu xa mã quán giả điền đạo 。nhược/nhã kiến thị phi nhi bất chuyển di 。 縱有親族妻子來逼。其人專心不左右視。 túng hữu thân tộc thê tử lai bức 。kỳ nhân chuyên tâm bất tả hữu thị 。 縱有合國觀者擾攘。其人心端不見眾庶。 túng hữu hợp quốc quán giả nhiễu nhương 。kỳ nhân tâm đoan bất kiến chúng thứ 。 縱有玉女國內無雙。歌舞相逼。見者皆喜。 túng hữu ngọc nữ quốc nội vô song 。ca vũ tướng bức 。kiến giả giai hỉ 。 其人一心擎鉢志不動轉。亦不觀察妄起片心。 kỳ nhân nhất tâm kình bát chí bất động chuyển 。diệc bất quan sát vọng khởi phiến tâm 。 專精擎鉢不聽其言。於是頌曰。 chuyên tinh kình bát bất thính kỳ ngôn 。ư thị tụng viết 。  巧便而安庠  其舞最巧妙  xảo tiện nhi an tường   kỳ vũ tối xảo diệu  一切人貪樂  譬如魔之后  nhất thiết nhân tham lạc/nhạc   thí như ma chi hậu  能動離欲者  何況於凡人  năng động ly dục giả   hà huống ư phàm nhân  來往其人邊  擎鉢心不傾  lai vãng kỳ nhân biên   kình bát tâm bất khuynh 縱有象暴馬奔城中失火焚燒百姓。 túng hữu tượng bạo mã bôn thành trung thất hỏa phần thiêu bách tính 。 展轉相呼教言避火莫墮坑塹。官兵悉來一時救火。 triển chuyển tướng hô giáo ngôn tị hỏa mạc đọa khanh tiệm 。quan binh tất lai nhất thời cứu hỏa 。 其人一心擎鉢一滴不遺。 kỳ nhân nhất tâm kình bát nhất tích bất di 。 縱有天雷地動猛風亂起折樹塵飛掣電霹靂。 túng hữu Thiên lôi địa động mãnh phong loạn khởi chiết thụ/thọ trần phi xế điện phích lịch 。 禽獸墮落人畜驚喚。專心念油其人不聞。 cầm thú đọa lạc nhân súc kinh hoán 。chuyên tâm niệm du kỳ nhân bất văn 。 爾時擎油至彼園觀一滴不墮。諸臣啟王具陳斯事。王聞嗟歎。 nhĩ thời kình du chí kỳ viên quán nhất tích bất đọa 。chư Thần khải Vương cụ trần tư sự 。Vương văn ta thán 。 此人難及。人中之雄。不顧萬事。 thử nhân nạn/nan cập 。nhân trung chi hùng 。bất cố vạn sự 。 其王歡喜立為大臣。行道行者御心如是。 kỳ Vương hoan hỉ lập vi/vì/vị đại thần 。hành đạo hành giả ngự tâm như thị 。 雖有諸惡婬怒癡來擾亂諸根。內察外防攝心不散。 tuy hữu chư ác dâm nộ si lai nhiễu loạn chư căn 。nội sát ngoại phòng nhiếp tâm bất tán 。 三昧定意亦復如是。於是頌曰。 tam muội định ý diệc phục như thị 。ư thị tụng viết 。  如人擎油鉢  不動無所棄  như nhân kình du bát   bất động vô sở khí  妙慧意如海  專心擎油器  diệu tuệ ý như hải   chuyên tâm kình du khí  若人欲學道  執心當如是  nhược/nhã nhân dục học đạo   chấp tâm đương như thị  意懷諸德明  皆除一切瑕  ý hoài chư đức minh   giai trừ nhất thiết hà  若干之色欲  而興於怒癡  nhược can chi sắc dục   nhi hưng ư nộ si  有志不放逸  寂滅而自制  hữu chí bất phóng dật   tịch diệt nhi tự chế  人身有疾病  醫藥以除之  nhân thân hữu tật bệnh   y dược dĩ trừ chi  心疾亦如是  四意止消之  tâm tật diệc như thị   tứ ý chỉ tiêu chi 又大集經濟龍品云。爾時眾中有一盲龍。 hựu Đại Tập Kinh tế long phẩm vân 。nhĩ thời chúng trung hữu nhất manh long 。 名曰頗羅機梨奢。舉聲大哭作如是言。 danh viết pha la ky lê xa 。cử thanh Đại khốc tác như thị ngôn 。 大聖世尊。願救濟我。願救濟我。我今身中受大苦惱。 đại thánh Thế Tôn 。nguyện cứu tế ngã 。nguyện cứu tế ngã 。ngã kim thân trung thọ/thụ đại khổ não 。 日夜常為種種諸蟲之所唼食。 nhật dạ thường vi/vì/vị chủng chủng chư trùng chi sở tiếp thực/tự 。 居熱水中無時暫樂。佛言。梨奢。 cư nhiệt thủy trung vô thời tạm lạc/nhạc 。Phật ngôn 。lê xa 。 汝過去世於佛法中曾為比丘毀破禁戒。內懷欺詐外現善相。 nhữ quá khứ thế ư Phật Pháp trung tằng vi/vì/vị Tỳ-kheo hủy phá cấm giới 。nội hoài khi trá ngoại hiện thiện tướng 。 廣貪眷屬弟子眾多。名聲四遠莫不聞知。 quảng tham quyến thuộc đệ-tử chúng đa 。danh thanh tứ viễn mạc bất văn tri 。 我和尚得阿羅漢果。以是因緣多得供養。獨受用之。 ngã hòa thượng đắc A-la-hán quả 。dĩ thị nhân duyên đa đắc cúng dường 。độc thọ dụng chi 。 見持戒人反惡加說。彼人懊惱。如是念言。 kiến trì giới nhân phản ác gia thuyết 。bỉ nhân áo não 。như thị niệm ngôn 。 世世生中願我所在食汝身肉。 thế thế sanh trung nguyện ngã sở tại thực/tự nhữ thân nhục 。 如是惡業死生龍中。是汝前身。眾生願故食噉汝身。 như thị ác nghiệp tử sanh long trung 。thị nhữ tiền thân 。chúng sanh nguyện cố thực đạm nhữ thân 。 惡業因緣得此盲報。又於過去無量劫中。 ác nghiệp nhân duyên đắc thử manh báo 。hựu ư quá khứ vô lượng kiếp trung 。 在融赤銅地獄之中。常為諸蟲之所食噉。 tại dung xích đồng địa ngục chi trung 。thường vi/vì/vị chư trùng chi sở thực đạm 。 龍聞此語憂愁啼哭。作如是言。 long văn thử ngữ ưu sầu đề khốc 。tác như thị ngôn 。 我等今者皆悉至心咸共懺悔。願令此苦速得解脫。 ngã đẳng kim giả giai tất chí tâm hàm cọng sám hối 。nguyện lệnh thử khổ tốc đắc giải thoát 。 彼龍眾中二十六億諸餓龍等。念過去身皆悉雨淚。念過去身。 bỉ long chúng trung nhị thập lục ức chư ngạ long đẳng 。niệm quá khứ thân giai tất vũ lệ 。niệm quá khứ thân 。 於佛法中雖得出家。 ư Phật Pháp trung tuy đắc xuất gia 。 備造惡業經無量身在三惡道。以餘報故在龍中受極大苦。 bị tạo ác nghiệp Kinh vô lượng thân tại tam ác đạo 。dĩ dư báo cố tại long trung thọ/thụ cực đại khổ 。 如青色龍我亦如是。爾時世尊語諸龍言。 như thanh sắc long ngã diệc như thị 。nhĩ thời Thế Tôn ngữ chư long ngôn 。 汝可持水洗如來足。令汝殃罪漸得除滅。 nhữ khả trì thủy tẩy Như Lai túc 。lệnh nhữ ương tội tiệm đắc trừ diệt 。 時一切龍以手掬水。水皆成火。變作大石。 thời nhất thiết long dĩ thủ cúc thủy 。thủy giai thành hỏa 。biến tác Đại thạch 。 滿於手中生大猛焰。棄已復生。如是至七。 mãn ư thủ trung sanh Đại mãnh diệm 。khí dĩ phục sanh 。như thị chí thất 。 一切龍眾見如是已。驚怖懊惱啼泣雨淚。 nhất thiết long chúng kiến như thị dĩ 。kinh phố áo não Đề khấp vũ lệ 。 佛教立大誓願已焰火皆滅。乃至八過以手捧水洗如來足。 Phật giáo lập đại thệ nguyện dĩ diệm hỏa giai diệt 。nãi chí bát quá/qua dĩ thủ phủng thủy tẩy Như Lai túc 。 至心懺悔。佛記諸龍。 chí tâm sám hối 。Phật kí chư long 。 彌勒佛時當得人身值佛出家精進持戒得羅漢果。 Di Lặc Phật thời đương đắc nhân thân trị Phật xuất gia tinh tấn trì giới đắc La-hán quả 。 時諸龍等得宿命心。自念過業。於佛法中或為俗人。親屬因緣。 thời chư long đẳng đắc tú mạng tâm 。tự niệm quá/qua nghiệp 。ư Phật Pháp trung hoặc vi/vì/vị tục nhân 。thân chúc nhân duyên 。 或復聽法來去因緣。 hoặc phục thính pháp lai khứ nhân duyên 。 所有信心捨施種種華菓飲食。共諸比丘依次而食。或有說云。 sở hữu tín tâm xả thí chủng chủng hoa quả ẩm thực 。cọng chư Tỳ-kheo y thứ nhi thực/tự 。hoặc hữu thuyết vân 。 我曾喫噉四方眾僧華菓飲食。或有說言。 ngã tằng khiết đạm tứ phương chúng tăng hoa quả ẩm thực 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 我往寺舍布施眾僧。或復禮拜。如是喫噉。 ngã vãng tự xá bố thí chúng tăng 。hoặc phục lễ bái 。như thị khiết đạm 。 或復說言。我從毘婆尸如來法中曾作俗人。 hoặc phục thuyết ngôn 。ngã tùng Tỳ bà Thi Như Lai Pháp trung tằng tác tục nhân 。 乃至有說。我釋迦牟尼佛法之中曾作俗人。 nãi chí hữu thuyết 。ngã Thích Ca Mâu Ni Phật Pháp chi trung tằng tác tục nhân 。 或以親舊問訊因緣。或復來去聽法因緣往還寺舍。 hoặc dĩ thân cựu vấn tấn nhân duyên 。hoặc phục lai khứ thính pháp nhân duyên vãng hoàn tự xá 。 有信心人供養僧故。捨施華菓種種飲食。 hữu tín tâm nhân cúng dường tăng cố 。xả thí hoa quả chủng chủng ẩm thực 。 比丘得已迴施於我。我得便食。 Tỳ-kheo đắc dĩ hồi thí ư ngã 。ngã đắc tiện thực/tự 。 彼業因緣於地獄中經無量劫。大猛火中。或燒或煮。 bỉ nghiệp nhân duyên ư địa ngục trung Kinh vô lượng kiếp 。Đại mãnh hỏa trung 。hoặc thiêu hoặc chử 。 或飲洋銅。或吞鐵丸。從地獄出墮畜生中。 hoặc ẩm dương đồng 。hoặc thôn thiết hoàn 。tùng địa ngục xuất đọa súc sanh trung 。 捨畜生身生餓鬼中。如是種種備受辛苦惡業未盡。 xả súc sanh thân sanh ngạ quỷ trung 。như thị chủng chủng bị thọ/thụ tân khổ ác nghiệp vị tận 。 生此龍中常受苦惱。佛告諸龍。 sanh thử long trung thường thọ khổ não 。Phật cáo chư long 。 此之惡業與盜佛物等無差別。比五逆業其罪如半。 thử chi ác nghiệp dữ đạo Phật vật đẳng vô sái biệt 。bỉ ngũ nghịch nghiệp kỳ tội như bán 。 汝等今當盡受三歸一心修善。 nhữ đẳng kim đương tận thọ/thụ tam quy nhất tâm tu thiện 。 以此緣故於賢劫中值最後佛。名曰樓至。於彼佛世罪得除滅。 dĩ thử duyên cố ư hiền kiếp trung trị tối hậu Phật 。danh viết Lâu-chí 。ư bỉ Phật thế tội đắc trừ diệt 。 時諸龍等聞是語已。 thời chư long đẳng văn thị ngữ dĩ 。 皆悉至心盡其形壽各受三歸。 giai tất chí tâm tận kỳ hình thọ các thọ/thụ tam quy 。 時彼眾中有盲龍女。口中膖爛滿諸雜蟲。 thời bỉ chúng trung hữu manh long nữ 。khẩu trung 膖lạn/lan mãn chư tạp trùng 。 狀如屎尿。乃至穢惡。 trạng như thỉ niệu 。nãi chí uế ác 。 猶若婦人根中不淨臊臭難看。種種噉食膿血流出。 do nhược phụ nhân căn trung bất tịnh tao xú nạn/nan khán 。chủng chủng đạm thực nùng huyết lưu xuất 。 一切身分常為蚊虻諸惡毒蠅之所唼食。身體臭處難可見聞。 nhất thiết thân phần thường vi/vì/vị văn manh chư ác độc dăng chi sở tiếp thực/tự 。thân thể xú xứ/xử nạn/nan khả kiến văn 。 爾時世尊以大悲心見彼龍婦眼盲困苦如是。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ đại bi tâm kiến bỉ long phụ nhãn manh khốn khổ như thị 。 問言。妹何緣故得此惡身。 vấn ngôn 。muội hà duyên cố đắc thử ác thân 。 於過去世曾為何業。龍婦答言。世尊。 ư quá khứ thế tằng vi/vì/vị hà nghiệp 。long phụ đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我今此身眾苦逼迫無暫時得停。設復欲言而不能說。 ngã kim thử thân chúng khổ bức bách vô tạm thời đắc đình 。thiết phục dục ngôn nhi bất năng thuyết 。 我念過去三十六億。於百千年生惡龍中受如是苦。 ngã niệm quá khứ tam thập lục ức 。ư bách thiên niên sanh ác long trung thọ/thụ như thị khổ 。 乃至日夜剎那不停。為我往昔九十一劫。 nãi chí nhật dạ sát-na bất đình 。vi/vì/vị ngã vãng tích cửu thập nhất kiếp 。 於毘婆尸佛佛法之中。作比丘尼。思念欲事過於醉人。 ư Tỳ bà Thi Phật Phật Pháp chi trung 。tác Tì-kheo-ni 。tư niệm dục sự quá/qua ư túy nhân 。 雖復出家不能如法。於伽藍內犯於法律。 tuy phục xuất gia bất năng như pháp 。ư già lam nội phạm ư pháp luật 。 常受三惡道受諸燒煮。說此語已願救濟我身。 thường thọ/thụ tam ác đạo thọ/thụ chư thiêu chử 。thuyết thử ngữ dĩ nguyện cứu tế ngã thân 。 爾時世尊說實語已。即以少水瀉龍口中。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thật ngữ dĩ 。tức dĩ thiểu thủy tả long khẩu trung 。 火及蟲膿悉皆滅盡。龍口清涼作如是言。 hỏa cập trùng nùng tất giai diệt tận 。long khẩu thanh lương tác như thị ngôn 。 大聖如來我憶過去迦葉佛時。曾作俗人。 đại thánh Như Lai ngã ức quá khứ Ca-diếp Phật thời 。tằng tác tục nhân 。 在田犁地。有一比丘來從我乞求五十錢。我時報言。 tại điền lê địa 。hữu nhất Tỳ-kheo lai tùng ngã khất cầu ngũ thập tiễn 。ngã thời báo ngôn 。 聽待穀熟當與汝食。比丘復言。 thính đãi cốc thục đương dữ nhữ thực/tự 。Tỳ-kheo phục ngôn 。 若當五十不可得者。願乞十文。我於爾時瞋彼比丘。 nhược/nhã đương ngũ thập bất khả đắc giả 。nguyện khất thập văn 。ngã ư nhĩ thời sân bỉ Tỳ-kheo 。 而語之言。乃至十錢亦不相與。 nhi ngữ chi ngôn 。nãi chí thập tiễn diệc bất tướng dữ 。 時彼比丘心生懊惱。又於餘時往寺舍中入樹林下。 thời bỉ Tỳ-kheo tâm sanh áo não 。hựu ư dư thời vãng tự xá trung nhập thụ lâm hạ 。 輒便盜取現在僧物十菴羅菓而私食之。 triếp tiện đạo thủ hiện tại tăng vật thập am la quả nhi tư thực/tự chi 。 彼業因緣地獄受苦。惡業未盡生野澤中作餓龍身。 bỉ nghiệp nhân duyên địa ngục thọ khổ 。ác nghiệp vị tận sanh dã trạch trung tác ngạ long thân 。 常為種種諸蟲食噉。膿血流溢飢渴苦惱。 thường vi/vì/vị chủng chủng chư trùng thực đạm 。nùng huyết lưu dật cơ khát khổ não 。 又彼比丘。以瞋忿心惡業緣故。死便即作小毒龍身。 hựu bỉ Tỳ-kheo 。dĩ sân phẫn tâm ác nghiệp duyên cố 。tử tiện tức tác tiểu độc long thân 。 生我腋下嗽於我血。熱氣觸身不可堪忍。 sanh ngã dịch hạ thấu ư ngã huyết 。nhiệt khí xúc thân bất khả kham nhẫn 。 是故我身。熱膿血滿。龍白佛言大悲世尊。 thị cố ngã thân 。nhiệt nùng huyết mãn 。long bạch Phật ngôn đại bi Thế Tôn 。 唯願慈哀救濟於我。令我脫彼怨家毒龍。 duy nguyện từ ai cứu tế ư ngã 。lệnh ngã thoát bỉ oan gia độc long 。 爾時世尊以手抄水發誠實語。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thủ sao thủy phát thành thật ngữ 。tác như thị ngôn 。 我曾往昔於飢饉世。爾時願作大身眾生。長廣無量。 ngã tằng vãng tích ư cơ cận thế 。nhĩ thời nguyện tác đại thân chúng sanh 。trường/trưởng quảng vô lượng 。 以神通力於虛空中唱如是言。 dĩ thần thông lực ư hư không trung xướng như thị ngôn 。 彼野澤中有大身蟲。名曰不瞋。 bỉ dã trạch trung hữu đại thân trùng 。danh viết bất sân 。 汝等可往取其身肉以為飲食。可得不飢。時彼世中人非人等。 nhữ đẳng khả vãng thủ kỳ thân nhục dĩ vi/vì/vị ẩm thực 。khả đắc bất cơ 。thời bỉ thế trung nhân phi nhân đẳng 。 聞此聲已一切悉往競取食之。說是真實諦信語時。 văn thử thanh dĩ nhất thiết tất vãng cạnh thủ thực/tự chi 。thuyết thị chân thật đế tín ngữ thời 。 彼龍腋下小龍即出。時此二龍俱白佛言。世尊。 bỉ long dịch hạ tiểu long tức xuất 。thời thử nhị long câu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等久近離此龍身解脫殃罪。佛告龍言。 ngã đẳng cửu cận ly thử long thân giải thoát ương tội 。Phật cáo long ngôn 。 此業大重次五無間。何以故。 thử nghiệp Đại trọng thứ ngũ Vô gián 。hà dĩ cố 。 若有四方常住僧物。或現前僧物。篤信檀越重心施物。 nhược hữu tứ phương thường trụ tăng vật 。hoặc hiện tiền tăng vật 。đốc tín đàn việt trọng tâm thí vật 。 或華果樹園飲食資生床褥敷具疾病湯藥。 hoặc hoa quả thụ/thọ viên ẩm thực tư sanh sàng nhục phu cụ tật bệnh thang dược 。 一切所須私自費用。或持出外乞與知識親里白衣。 nhất thiết sở tu tư tự phí dụng 。hoặc trì xuất ngoại khất dữ tri thức thân lý bạch y 。 此罪重於阿鼻地獄所受果報。 thử tội trọng ư A-tỳ địa ngục sở thọ quả báo 。 是故汝等可受三歸。歸三寶已乃可得往於冷水中。 thị cố nhữ đẳng khả thọ/thụ tam quy 。quy Tam Bảo dĩ nãi khả đắc vãng ư lãnh thủy trung 。 如是三稱三受。身即安隱得入水中。爾時世尊。 như thị tam xưng tam thọ 。thân tức an ổn đắc nhập thủy trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即為諸龍。而說偈言。 tức vi/vì/vị chư long 。nhi thuyết kệ ngôn 。  寧以利刀自割身  肢節身分肌膚肉  ninh dĩ lợi đao tự cát thân   chi tiết thân phần cơ phu nhục  所有信心捨施物  俗人食者實為難  sở hữu tín tâm xả thí vật   tục nhân thực/tự giả thật vi/vì/vị nạn/nan  寧吞大赤熱鐵丸  而使口中光焰出  ninh thôn Đại xích nhiệt thiết hoàn   nhi sử khẩu trung quang diệm xuất  所有眾僧飲食具  不應於外私自用  sở hữu chúng tăng ẩm thực cụ   bất ưng ư ngoại tư tự dụng  寧以大火若須彌  以手捉持而自食  ninh dĩ Đại hỏa nhược/nhã Tu-Di   dĩ thủ tróc trì nhi tự thực/tự  其有在家諸俗人  不應輒食施僧食  kỳ hữu tại gia chư tục nhân   bất ưng triếp thực/tự thí tăng thực/tự  寧以利刀自屠膾  身體皮膜而自噉  ninh dĩ lợi đao tự đồ quái   thân thể bì mô nhi tự đạm  其有在家諸俗人  不應受取僧雜食  kỳ hữu tại gia chư tục nhân   bất ưng thọ/thụ thủ tăng tạp thực/tự  寧以自身投於彼  滿室大火猛焰中  ninh dĩ tự thân đầu ư bỉ   mãn thất Đại hỏa mãnh diệm trung  其有在家俗人輩  不應坐臥僧床席  kỳ hữu tại gia tục nhân bối   bất ưng tọa ngọa tăng sàng tịch  寧以大熱尖鐵錐  拳手握持便燋爛  ninh dĩ Đại nhiệt tiêm thiết trùy   quyền thủ ác trì tiện tiêu lạn/lan  其有在家俗人等  不應私用於僧物  kỳ hữu tại gia tục nhân đẳng   bất ưng tư dụng ư tăng vật  寧以勝利好刀碪  而自臠切其身肉  ninh dĩ thắng lợi hảo đao châm   nhi tự luyến thiết kỳ thân nhục  勿於出家清淨人  發起一念瞋恚心  vật ư xuất gia thanh tịnh nhân   phát khởi nhất niệm sân khuể tâm  寧以自手挑兩眼  捐棄投之擲於地  ninh dĩ tự thủ thiêu lượng (lưỡng) nhãn   quyên khí đầu chi trịch ư địa  其有習行善法者  不應懷忿瞋心視  kỳ hữu tập hạnh/hành/hàng thiện Pháp giả   bất ưng hoài phẫn sân tâm thị  寧以熱鐵鍱其身  東西起動行坐臥  ninh dĩ nhiệt thiết diệp kỳ thân   Đông Tây khởi động hạnh/hành/hàng tọa ngọa  不應瞋忿心妬嫉  而著眾僧淨施衣  bất ưng sân phẫn tâm đố tật   nhi trước/trứ chúng tăng tịnh thí y  寧飲灰汁鹹鹵水  熱沸爍口猶如火  ninh ẩm hôi trấp hàm lỗ thủy   nhiệt phí thước khẩu do như hỏa  不應懷貪毒惡心  服食眾僧淨施藥  bất ưng hoài tham độc ác tâm   phục thực/tự chúng tăng tịnh thí dược 爾時世尊說此偈已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。 一萬四千諸龍眾等悉受三歸。所有過去現在業報諸苦惱中。 nhất vạn tứ thiên chư long chúng đẳng tất thọ/thụ tam quy 。sở hữu quá khứ hiện tại nghiệp báo chư khổ não trung 。 而得解脫。深信三寶其心不退。 nhi đắc giải thoát 。thâm tín Tam Bảo kỳ tâm bất thoái 。 復有八十億諸龍眾等。亦於三寶起歸敬心。 phục hưũ bát thập ức chư long chúng đẳng 。diệc ư Tam Bảo khởi quy kính tâm 。 又大集經云。或作比丘所得種種資生之具。 hựu Đại Tập Kinh vân 。hoặc tác Tỳ-kheo sở đắc chủng chủng tư sanh chi cụ 。 皆是信心檀越所施。而是眾生。 giai thị tín tâm đàn việt sở thí 。nhi thị chúng sanh 。 或自食噉或與他人。或共眾人盜竊隱藏私處自用。 hoặc tự thực đạm hoặc dữ tha nhân 。hoặc cọng chúng nhân đạo thiết ẩn tạng tư xứ/xử tự dụng 。 如是業故。墮三惡道久受勤苦。 như thị nghiệp cố 。đọa tam ác đạo cửu thọ/thụ cần khổ 。 復有眾生貧窮下賤不得自在。是故出家望得富饒解脫安樂。 phục hưũ chúng sanh bần cùng hạ tiện bất đắc tự tại 。thị cố xuất gia vọng đắc phú nhiêu giải thoát an lạc 。 既出家已懈怠懶墮。不讀誦經。 ký xuất gia dĩ giải đãi lại đọa 。bất độc tụng Kinh 。 禪慧精勤捨而不習。樂知僧事。復有比丘晝夜精勤。 Thiền tuệ tinh cần xả nhi bất tập 。lạc/nhạc tri tăng sự 。phục hưũ Tỳ-kheo trú dạ tinh cần 。 樂修善法讀誦經典。坐禪習慧不捨須臾。 lạc/nhạc tu thiện Pháp độc tụng Kinh điển 。tọa Thiền tập tuệ bất xả tu du 。 以是因緣。感諸四輩種種供養。時知事人得利養已。 dĩ thị nhân duyên 。cảm chư tứ bối chủng chủng cúng dường 。thời tri sự nhân đắc lợi dưỡng dĩ 。 或自私食。或復盜與親舊俗人。 hoặc tự tư thực/tự 。hoặc phục đạo dữ thân cựu tục nhân 。 以是等緣久處惡道。出已還入如是愚冥。 dĩ thị đẳng duyên cửu xứ/xử ác đạo 。xuất dĩ hoàn nhập như thị ngu minh 。 不見當來果報輕重。我今戒勅沙門弟子念法住持。 bất kiến đương lai quả báo khinh trọng 。ngã kim giới sắc Sa Môn đệ-tử niệm Pháp trụ trì 。 不得自稱我是沙門真法行人。 bất đắc tự xưng ngã thị Sa Môn chân Pháp hành nhân 。 倚眾僧故受他信施物。或餅或菜或菓或華。但是眾僧所食之物。 ỷ chúng tăng cố thọ/thụ tha tín thí vật 。hoặc bính hoặc thái hoặc quả hoặc hoa 。đãn thị chúng tăng sở thực/tự chi vật 。 不得輒與一切俗人。 bất đắc triếp dữ nhất thiết tục nhân 。 亦不得云此是我物別眾而食。 diệc bất đắc vân thử thị ngã vật biệt chúng nhi thực/tự 。 又亦不得以眾僧物貯積興生種種販賣云有利益招世譏嫌。 hựu diệc bất đắc dĩ chúng tăng vật trữ tích hưng sanh chủng chủng phiến mại vân hữu lợi ích chiêu thế ky hiềm 。 又亦不得出貴收賤與世爭利。 hựu diệc bất đắc xuất quý thu tiện dữ thế tranh lợi 。 又亦不得為於飲食及僧因緣使諸眾生墮三惡道。 hựu diệc bất đắc vi/vì/vị ư ẩm thực cập tăng nhân duyên sử chư chúng sanh đọa tam ác đạo 。 應須勸引安善法中令比丘眾真信三寶。攝諸眾生乃至父母。 ưng tu khuyến dẫn an thiện Pháp trung lệnh Tỳ-kheo chúng chân tín Tam Bảo 。nhiếp chư chúng sanh nãi chí phụ mẫu 。 令得安隱置三解脫。 lệnh đắc an ổn trí tam giải thoát 。 又十輪經云。若有四方僧物資生雜物等。 hựu thập luân Kinh vân 。nhược hữu tứ phương tăng vật tư sanh tạp vật đẳng 。 持戒破戒如是人等悉不與之。以是因緣。 trì giới phá giới như thị nhân đẳng tất bất dữ chi 。dĩ thị nhân duyên 。 命終已後皆墮阿鼻地獄。 mạng chung dĩ hậu giai đọa A-tỳ địa ngục 。 又大集經濟龍品云。時娑伽羅龍王白佛言。 hựu Đại Tập Kinh tế long phẩm vân 。thời sa già la long Vương bạch Phật ngôn 。 而此龍中。或有諸龍所受樂報。猶如諸天。 nhi thử long trung 。hoặc hữu chư long sở thọ lạc/nhạc báo 。do như chư Thiên 。 或有受樂如人。有如餓鬼。有如畜生。 hoặc hữu thọ/thụ lạc/nhạc như nhân 。hữu như ngạ quỷ 。hữu như súc sanh 。 有如地獄受大辛苦。說是語已。 hữu như địa ngục thọ/thụ Đại tân khổ 。thuyết thị ngữ dĩ 。 時娑伽羅大龍王子名青蓮華面。前白佛言。世尊。 thời sa già la Đại long Vương tử danh thanh liên hoa diện 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我何惡業罪因緣故來生龍中。 ngã hà ác nghiệp tội nhân duyên cố lai sanh long trung 。 身大端正所有色觸受用猶如火燒。常無衣服赤體而行。 thân Đại đoan chánh sở hữu sắc xúc thọ dụng do như hỏa thiêu 。thường vô y phục xích thể nhi hạnh/hành/hàng 。 如我父王受樂最勝。如轉輪王果報不異。佛言。華面。當為汝說。 như ngã Phụ Vương thọ/thụ lạc/nhạc tối thắng 。như Chuyển luân Vương quả báo bất dị 。Phật ngôn 。hoa diện 。đương vi nhữ 。 乃往過去三十一劫。有佛世尊。名曰尸棄。 nãi vãng quá khứ tam thập nhất kiếp 。hữu Phật Thế tôn 。danh viết Thi-Khí 。 時彼世中有王。名曰培多富沙。 thời bỉ thế trung hữu Vương 。danh viết bồi đa Phú sa 。 彼富沙王於三月中供養彼佛。 bỉ Phú sa Vương ư tam nguyệt trung cúng dường bỉ Phật 。 并及無量百千四沙門果大菩薩眾。以種種衣服飲食湯藥而供給之。 tinh cập vô lượng bách thiên tứ sa môn quả đại Bồ-tát chúng 。dĩ chủng chủng y phục ẩm thực thang dược nhi cung cấp chi 。 至心聽法已即發菩提心。并為造寺種種供養。 chí tâm thính pháp dĩ tức phát Bồ-đề tâm 。tinh vi/vì/vị tạo tự chủng chủng cúng dường 。 彼王第一太子名裴多娑樹帝。 bỉ Vương đệ nhất Thái-Tử danh bùi đa sa thụ/thọ đế 。 見佛聞法於流轉中生大怖畏。從父王邊願求出家。 kiến Phật văn pháp ư lưu chuyển trung sanh Đại bố úy 。tùng Phụ Vương biên nguyện cầu xuất gia 。 王報任意。既出家已又白父言。我欲寺上停止。 Vương báo nhâm ý 。ký xuất gia dĩ hựu bạch phụ ngôn 。ngã dục tự thượng đình chỉ 。 王言。亦隨時。 Vương ngôn 。diệc tùy thời 。 尸棄佛眾僧弟子在彼寺中受用飲食。彼富沙子裴多樹帝。 Thi Khí Phật chúng tăng đệ-tử tại bỉ tự trung thọ dụng ẩm thực 。bỉ Phú sa tử bùi đa thụ/thọ đế 。 妬嫉心生常瞋罵之。時彼僧眾彼瞋罵已悉離寺去。 đố tật tâm sanh thường sân mạ chi 。thời bỉ tăng chúng bỉ sân mạ dĩ tất ly tự khứ 。 見僧去已生歡喜心。即自念言。彼去者好。 kiến tăng khứ dĩ sanh hoan hỉ tâm 。tức tự niệm ngôn 。bỉ khứ giả hảo 。 我大安隱。恣用寺內衣服飲食。有餘人來即不聽住。 ngã Đại An ẩn 。tứ dụng tự nội y phục ẩm thực 。hữu dư nhân lai tức bất thính trụ/trú 。 由具惡業命終之後生大地獄。 do cụ ác nghiệp mạng chung chi hậu sanh đại địa ngục 。 經無量千萬那由他歲受諸火燒。地獄得脫生餓鬼中。 Kinh vô lượng thiên vạn na-do-tha tuế thọ/thụ chư hỏa thiêu 。địa ngục đắc thoát sanh ngạ quỷ trung 。 復經無量受辛苦。餓鬼中死還墮地獄。 phục Kinh vô lượng thọ/thụ tân khổ 。ngạ quỷ trung tử hoàn đọa địa ngục 。 脫地獄已生餓鬼中。如是經由三十一劫。 thoát địa ngục dĩ sanh ngạ quỷ trung 。như thị Kinh do tam thập nhất kiếp 。 於流轉中具足如是受諸辛苦。佛言。華面。彼娑樹帝者。 ư lưu chuyển trung cụ túc như thị thọ/thụ chư tân khổ 。Phật ngôn 。hoa diện 。bỉ sa thụ/thọ đế giả 。 豈異人乎。即汝身是也。 khởi dị nhân hồ 。tức Nhữ thân thị dã 。 乃往過去惡業因緣故。生大地獄餓鬼畜生輪轉受苦。 nãi vãng quá khứ ác nghiệp nhân duyên cố 。sanh đại địa ngục ngạ quỷ súc sanh luân chuyển thọ khổ 。 經是三十一大劫中備受眾苦。未曾暫捨。 Kinh thị tam thập nhất Đại kiếp trung bị thọ/thụ chúng khổ 。vị tằng tạm xả 。 以殘業故來生龍中受是惡報。時華面龍聞是語已。 dĩ tàn nghiệp cố lai sanh long trung thọ/thụ thị ác báo 。thời hoa diện long văn thị ngữ dĩ 。 大聲號哭舉身自投四肢布地。禮拜白佛。 Đại thanh hiệu khốc cử thân tự đầu tứ chi bố địa 。lễ bái bạch Phật 。 作如是言。我今至心從佛懺悔不敢覆藏。 tác như thị ngôn 。ngã kim chí tâm tùng Phật sám hối bất cảm phước tạng 。 我今至誠入於骨髓。歸依佛法僧。 ngã kim chí thành nhập ư cốt tủy 。quy y Phật Pháp tăng 。 乃至壽盡作優婆塞。佛言善哉善哉。如是歸依我者得盡彼業。 nãi chí thọ tận tác ưu-bà-tắc 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai 。như thị quy y ngã giả đắc tận bỉ nghiệp 。 此中死已值彌勒佛得於人身。 thử trung tử dĩ trị Di Lặc Phật đắc ư nhân thân 。 於彌勒佛法中出家證羅漢果。 ư Di Lặc Phật Pháp trung xuất gia chứng La-hán quả 。    慎禍部第三    thận họa bộ đệ tam 如舊雜譬喻經云。昔有一國。 như cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu nhất quốc 。 五穀熟成人民安寧無有疾病。晝夜伎樂人無憂惱。 ngũ cốc thục thành nhân dân an ninh vô hữu tật bệnh 。trú dạ kĩ nhạc nhân Vô ưu não 。 王問群臣。我聞天下有禍何類。答曰。臣亦不見。 Vương vấn quần thần 。ngã văn thiên hạ hữu họa hà loại 。đáp viết 。Thần diệc bất kiến 。 王便使一臣至於隣國求覓買之。 Vương tiện sử nhất Thần chí ư lân quốc cầu mịch mãi chi 。 天神則化作一人。於市中賣之。狀類如猪。持鐵鎖繫縛賣之。 thiên thần tức hóa tác nhất nhân 。ư thị trung mại chi 。trạng loại như trư 。trì thiết tỏa hệ phược mại chi 。 臣問。此名何等。答曰。禍母。臣曰。賣不。 Thần vấn 。thử danh hà đẳng 。đáp viết 。họa mẫu 。Thần viết 。mại bất 。 答曰賣。問索幾錢。答曰。千萬。問曰。此食何等。 đáp viết mại 。vấn tác/sách kỷ tiễn 。đáp viết 。thiên vạn 。vấn viết 。thử thực/tự hà đẳng 。 答曰。食針一升。臣便家家發求覓針。 đáp viết 。thực/tự châm nhất thăng 。Thần tiện gia gia phát cầu mịch châm 。 如是人民兩兩三三相逢求針。使諸郡縣處處擾亂。 như thị nhân dân lượng lượng tam tam tướng phùng cầu châm 。sử chư quận huyền xứ xứ nhiễu loạn 。 百姓所在之處患毒無聊。臣白王曰。 bách tính sở tại chi xứ/xử hoạn độc vô liêu 。Thần bạch Vương viết 。 雖得禍母致使民亂男女失業。欲殺棄之。未審許不。 tuy đắc họa mẫu trí sử dân loạn nam nữ thất nghiệp 。dục sát khí chi 。vị thẩm hứa bất 。 王言。大善。便於城外將殺。刺便不入。 Vương ngôn 。Đại thiện 。tiện ư thành ngoại tướng sát 。thứ tiện bất nhập 。 斫則不傷。剖而不死。 chước tức bất thương 。phẩu nhi bất tử 。 積薪燒之身赤如火便走出去。過里燒里。過市燒市。入城燒城。 tích tân thiêu chi thân xích như hỏa tiện tẩu xuất khứ 。quá/qua lý thiêu lý 。quá/qua thị thiêu thị 。nhập thành thiêu thành 。 入國燒國。擾亂人民飢餓困苦。 nhập quốc thiêu quốc 。nhiễu loạn nhân dân cơ ngạ khốn khổ 。 坐由厭樂買禍所致苦也。此喻女色欲火所燒。 tọa do yếm lạc/nhạc mãi họa sở trí khổ dã 。thử dụ nữ sắc dục hỏa sở thiêu 。 男子貪毒至死不知苦也。 nam tử tham độc chí tử bất tri khổ dã 。    慎境部第四如正法念經。孔雀菩薩告諸天眾。    thận cảnh bộ đệ tứ như chánh pháp niệm Kinh 。Khổng-tước Bồ Tát cáo chư Thiên Chúng 。 若有比丘畏於惡名則離諸過。 nhược hữu Tỳ-kheo úy ư ác danh tức ly chư quá/qua 。 所謂不入女人戲笑之處。不入酒肆。不近酤酒。不與共語。 sở vị bất nhập nữ nhân hí tiếu chi xứ/xử 。bất nhập tửu tứ 。bất cận cô tửu 。bất dữ cọng ngữ 。 不近嗜酒人。亦不與語。不近賊人。 bất cận thị tửu nhân 。diệc bất dữ ngữ 。bất cận tặc nhân 。 不近先作大惡之人。不近好鬪人。不近陰惡懷毒人。 bất cận tiên tác Đại ác chi nhân 。bất cận hảo đấu nhân 。bất cận uẩn ác hoài độc nhân 。 不近無常數捨道人。不近博戲人。不近伎樂人。 bất cận vô thường số xả đạo nhân 。bất cận bác hí nhân 。bất cận kĩ nhạc nhân 。 不近小兒。不近繫縛女色人。不近輕躁人。 bất cận tiểu nhi 。bất cận hệ phược nữ sắc nhân 。bất cận khinh táo nhân 。 不近不護口人。不近貪人。不近販賣欺誑人。 bất cận bất hộ khẩu nhân 。bất cận tham nhân 。bất cận phiến mại khi cuống nhân 。 不近巧偽市道世所惡賤人。不近掘河池人。 bất cận xảo ngụy thị Đạo Thế sở ác tiện nhân 。bất cận quật hà trì nhân 。 不近黃門女人同路一步。不近調象人。 bất cận hoàng môn nữ nhân đồng lộ nhất bộ 。bất cận điều tượng nhân 。 不近魁膾人。不近調馬人。不近斷見人。不近無戒人。 bất cận khôi quái nhân 。bất cận điều mã nhân 。bất cận đoạn kiến nhân 。bất cận vô giới nhân 。 如是惡人不應親近。近如是人必與同行。 như thị ác nhân bất ưng thân cận 。cận như thị nhân tất dữ đồng hạnh/hành/hàng 。 是故比丘當畏惡名。 thị cố Tỳ-kheo đương úy ác danh 。 不應與此不淨業人同路行於一足之地。而說頌曰。 bất ưng dữ thử bất tịnh nghiệp nhân đồng lộ hạnh/hành/hàng ư nhất túc chi địa 。nhi thuyết tụng viết 。  若人近不善  則為不善人  nhược/nhã nhân cận bất thiện   tức vi/vì/vị bất thiện nhân  是故應離惡  莫行不善業  thị cố ưng ly ác   mạc hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp  隨近何等人  數數相親近  tùy cận hà đẳng nhân   sát sát tướng thân cận  近故同其行  或善或不善  cận cố đồng kỳ hạnh/hành/hàng   hoặc thiện hoặc bất thiện  一切人求善  當近於善人  nhất thiết nhân cầu thiện   đương cận ư thiện nhân  如是能得樂  善則非苦因  như thị năng đắc lạc/nhạc   thiện tức phi khổ nhân  近善增功德  近惡增尤甚  cận thiện tăng công đức   cận ác tăng vưu thậm  功德及惡相  今如是略說  công đức cập ác tướng   kim như thị lược thuyết  若近於善人  則得善名稱  nhược/nhã cận ư thiện nhân   tức đắc thiện danh xưng  若近不善人  令人速輕賤  nhược/nhã cận bất thiện nhân   lệnh nhân tốc khinh tiện  常應親善人  遠離於惡友  thường ưng thân thiện nhân   viễn ly ư ác hữu  以近善人故  能捨諸惡業  dĩ cận thiện nhân cố   năng xả chư ác nghiệp    慎過部第五    thận quá/qua bộ đệ ngũ 如雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 như Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如鐵丸投著火中與火同色盛著劫貝綿中。 thí như thiết hoàn đầu trước/trứ hỏa trung dữ hỏa đồng sắc thịnh trước/trứ kiếp bối miên trung 。 云何比丘當速燃不。比丘白佛。如是世尊。 vân hà Tỳ-kheo đương tốc nhiên bất 。Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị Thế Tôn 。 佛告比丘。愚癡之人依聚落住。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ngu si chi nhân y tụ lạc trụ/trú 。 晨朝著衣持鉢入村乞食。不善護身。不守根門。心不繫念。 thần triêu trước y trì bát nhập thôn khất thực 。bất thiện hộ thân 。bất thủ căn môn 。tâm bất hệ niệm 。 若見年少女人不正思惟。取其色相起貪欲心。 nhược/nhã kiến niên thiểu nữ nhân bất chánh tư duy 。thủ kỳ sắc tướng khởi tham dục tâm 。 欲燒其心。欲燒其身。身心燒已捨戒退減。 dục thiêu kỳ tâm 。dục thiêu kỳ thân 。thân tâm thiêu dĩ xả giới thoái giảm 。 是愚癡人長夜當得非義饒益。是故比丘當如是學。 thị ngu si nhân trường/trưởng dạ đương đắc phi nghĩa nhiêu ích 。thị cố Tỳ-kheo đương như thị học 。 善護其身守諸根門繫念入村。 thiện hộ kỳ thân thủ chư căn môn hệ niệm nhập thôn 。 爾時世尊告諸比丘。過去世時有一貓貍飢渴羸瘦。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu nhất miêu li cơ khát luy sấu 。 於孔穴中伺求鼠子。若鼠子出當取食之。 ư khổng huyệt trung tý cầu thử tử 。nhược/nhã thử tử xuất đương thủ thực/tự chi 。 有時鼠子出穴游戲。時彼貓貍疾取吞之。 Hữu Thời thử tử xuất huyệt du hí 。thời bỉ miêu li tật thủ thôn chi 。 鼠子身小生入腹中。入腹中已食其內藏。 thử tử thân tiểu sanh nhập phước trung 。nhập phước trung dĩ thực/tự kỳ nội tạng 。 食內藏時貓貍迷悶東西狂走。空宅塚間不知何止。 thực/tự nội tạng thời miêu li mê muộn Đông Tây cuồng tẩu 。không trạch trủng gian bất tri hà chỉ 。 遂至於死。如是比丘。有愚癡人依聚落住。 toại chí ư tử 。như thị Tỳ-kheo 。hữu ngu si nhân y tụ lạc trụ/trú 。 晨朝著衣持鉢入村乞食。不善護身。不守根門。 thần triêu trước y trì bát nhập thôn khất thực 。bất thiện hộ thân 。bất thủ căn môn 。 心不繫念。見諸女人起不正思惟。 tâm bất hệ niệm 。kiến chư nữ nhân khởi bất chánh tư duy 。 而取色相發貪欲心已。欲火熾然燒其身心已。 nhi thủ sắc tướng phát tham dục tâm dĩ 。dục hỏa sí nhiên thiêu kỳ thân tâm dĩ 。 馳走狂逸不樂精舍捨戒退減。 trì tẩu cuồng dật bất lạc/nhạc Tịnh Xá xả giới thoái giảm 。 此愚癡人長夜常得不饒益苦。是故比丘。當如是學。 thử ngu si nhân trường/trưởng dạ thường đắc bất nhiêu ích khổ 。thị cố Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 善護其身守諸根門繫心正念入村乞食。 thiện hộ kỳ thân thủ chư căn môn hệ tâm chánh niệm nhập thôn khất thực 。 又雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如木杵常用不止日夜消減。如是比丘。 thí như mộc xử thường dụng bất chỉ nhật dạ tiêu giảm 。như thị Tỳ-kheo 。 從本已來不閉根門食不知量。 tùng bổn dĩ lai bất bế căn môn thực/tự bất tri lượng 。 初夜後夜不勤覺寤修習善法。當知是輩終日損減不增善法。 sơ dạ hậu dạ bất cần giác ngụ tu tập thiện Pháp 。đương tri thị bối chung nhật tổn giảm bất tăng thiện Pháp 。 如彼木杵。 như bỉ mộc xử 。 又自愛經云。佛言。夫人處世。心懷毒念。 hựu tự ái Kinh vân 。Phật ngôn 。phu nhân xứ/xử thế 。tâm hoài độc niệm 。 口施毒言。身行毒業。斯三事出于心身口。 khẩu thí độc ngôn 。thân hạnh/hành/hàng độc nghiệp 。tư tam sự xuất vu tâm thân khẩu 。 唱成其惡以加眾生。眾生被毒即結怨恨。 xướng thành kỳ ác dĩ gia chúng sanh 。chúng sanh bị độc tức kết/kiết oán hận 。 誓心欲報。或現世獲。或身終後魂靈昇天。 thệ tâm dục báo 。hoặc hiện thế hoạch 。hoặc thân chung hậu hồn linh thăng thiên 。 即下報之。人中畜生鬼神太山更相剋賊。 tức hạ báo chi 。nhân trung súc sanh quỷ thần thái sơn cánh tướng khắc tặc 。 皆由宿命非空生也。佛說偈言。 giai do tú mạng phi không sanh dã 。Phật thuyết kệ ngôn 。  心為法心  心尊心中  使心作惡  tâm vi/vì/vị Pháp tâm   tâm tôn tâm trung   sử tâm tác ác  即言即行  罪苦自追  車轢乎轍  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   tội khổ tự truy   xa lịch hồ triệt  心為法本  心尊心使  中心念善  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm thiện  即言即行  福樂自追  如影隨形  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   phước lạc/nhạc tự truy   như ảnh tùy hình 又十住毘婆沙論云。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。 在家菩薩若見破戒之人不應生瞋輕慢之心。應生憐愍利益之心。 tại gia Bồ-tát nhược/nhã kiến phá giới chi nhân bất ưng sanh sân khinh mạn chi tâm 。ưng sanh liên mẫn lợi ích chi tâm 。 方便勸止令生善心。苦諫不改而生誹謗。 phương tiện khuyến chỉ lệnh sanh thiện tâm 。khổ gián bất cải nhi sanh phỉ báng 。 亦不得瞋妄見他過。故此賢劫中聞有菩薩。 diệc bất đắc sân vọng kiến tha quá/qua 。cố thử hiền kiếp trung văn hữu Bồ Tát 。 誹謗拘樓孫佛言。何有禿人而當得道。 phỉ báng Câu Lâu Tôn Phật ngôn 。hà hữu ngốc nhân nhi đương đắc đạo 。 如是眾生難可得知。自作自受何預於我。 như thị chúng sanh nạn/nan khả đắc tri 。tự tác tự thọ hà dự ư ngã 。 若欲知彼或自傷害。籌量眾生。佛所不許。如經中說。 nhược/nhã dục tri bỉ hoặc tự thương hại 。trù lượng chúng sanh 。Phật sở bất hứa 。như Kinh trung thuyết 。 佛告阿難。若人籌量於他即自傷身。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã nhân trù lượng ư tha tức tự thương thân 。 如偈說曰。 như kệ thuyết viết 。  有瓶蓋亦空  無蓋亦復空  hữu bình cái diệc không   vô cái diệc phục không  有瓶蓋亦滿  無蓋亦復滿  hữu bình cái diệc mãn   vô cái diệc phục mãn  當知諸世間  有此四種人  đương tri chư thế gian   hữu thử tứ chủng nhân  威儀及功德  有無亦如是  uy nghi cập công đức   hữu vô diệc như thị  若非一切智  何能籌量人  nhược/nhã phi nhất thiết trí   hà năng trù lượng nhân  寧以見威儀  而便知其德  ninh dĩ kiến uy nghi   nhi tiện tri kỳ đức  正知有善心  名為賢人相  chánh tri hữu thiện tâm   danh vi hiền nhân tướng  但見外威儀  何由知其內  đãn kiến ngoại uy nghi   hà do tri kỳ nội  若以外量內  而生輕賤心  nhược/nhã dĩ ngoại lượng nội   nhi sanh khinh tiện tâm  敗身及善根  命終墮惡道  bại thân cập thiện căn   mạng chung đọa ác đạo  外詐現威儀  游行以賢善  ngoại trá hiện uy nghi   du hạnh/hành/hàng dĩ hiền thiện  但有口言說  如雷而無雨  đãn hữu khẩu ngôn thuyết   như lôi nhi vô vũ 是故經云。勿輕未學。敬學如佛。 thị cố Kinh vân 。vật khinh vị học 。kính học như Phật 。 唯有智慧可破煩惱。若稱量者則為自傷。 duy hữu trí tuệ khả phá phiền não 。nhược/nhã xưng lượng giả tức vi/vì/vị tự thương 。 唯佛智慧乃能明了。如此事者非我所知。 duy Phật trí tuệ nãi năng minh liễu 。như thử sự giả phi ngã sở tri 。 即於破戒人中不生瞋恚輕慢之心。 tức ư phá giới nhân trung bất sanh sân khuể khinh mạn chi tâm 。 又舊雜譬喻經云。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。 昔有一鼈遭遇枯旱湖澤乾竭。不能自致有食之池。 tích hữu nhất miết tao ngộ khô hạn hồ trạch càn kiệt 。bất năng tự trí hữu thực/tự chi trì 。 時有大鶴集住其邊。鼈從求哀乞相濟度。 thời hữu Đại hạc tập trụ/trú kỳ biên 。miết tùng cầu ai khất tướng tế độ 。 鶴啄銜之飛過都邑。鼈不默聲。問此何等如是不止。鶴便應之。 hạc trác hàm chi phi quá/qua đô ấp 。miết bất mặc thanh 。vấn thử hà đẳng như thị bất chỉ 。hạc tiện ưng chi 。 口開鼈墮。人得屠食。 khẩu khai miết đọa 。nhân đắc đồ thực/tự 。 夫人愚頑不謹口舌其譬如是。 phu nhân ngu ngoan bất cẩn khẩu thiệt kỳ thí như thị 。 又法句喻經云。佛告婆羅門。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật cáo Bà-la-môn 。 世有四事人不能行。行者得福不致此貧。何謂為四。 thế hữu tứ sự nhân bất năng hạnh/hành/hàng 。hành giả đắc phước bất trí thử bần 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 一者年盛力壯慎莫憍慢。二者年老精進不貪婬泆。 nhất giả niên thịnh lực tráng thận mạc kiêu mạn 。nhị giả niên lão tinh tấn bất tham dâm dật 。 三者有財珍寶常念布施。 tam giả hữu tài trân bảo thường niệm bố thí 。 四者就師學問聽受正言。如此老公不行四事。 tứ giả tựu sư học vấn thính thọ chánh ngôn 。như thử lão công bất hạnh/hành tứ sự 。 謂之有常不計成敗一旦離散。 vị chi hữu thường bất kế thành bại nhất đán ly tán 。 譬如老鶴守此空池永無所得。於是世尊。即說偈言。 thí như lão hạc thủ thử không trì vĩnh vô sở đắc 。ư thị Thế Tôn 。tức thuyết kệ ngôn 。  晝夜慢墮  老不止婬  有財不施  trú dạ mạn đọa   lão bất chỉ dâm   hữu tài bất thí  不受佛言  有此四弊  為自侵欺  bất thọ/thụ Phật ngôn   hữu thử tứ tệ   vi/vì/vị tự xâm khi  咄嗟老至  色變作耄  少時如意  đốt ta lão chí   sắc biến tác mạo   thiểu thời như ý  老見蹈賤  不修梵行  又不富貴  lão kiến đạo tiện   bất tu phạm hạnh   hựu bất phú quý  老如白鶴  守伺空池  既不守戒  lão như bạch hạc   thủ tý không trì   ký bất thủ giới  又不積財  老羸氣竭  思故何逮  hựu bất tích tài   lão luy khí kiệt   tư cố hà đãi  老如秋葉  行穢繿縷  命疾脫至  lão như thu diệp   hạnh/hành/hàng uế lãm lũ   mạng tật thoát chí  不用後悔  bất dụng hậu hối 頌曰。 tụng viết 。  思慎始終  務存正己  口無二言  tư thận thủy chung   vụ tồn chánh kỷ   khẩu vô nhị ngôn  心無妄起  少欲知足  妄懷彼此  tâm vô vọng khởi   thiểu dục tri túc   vọng hoài bỉ thử  戰戰兢兢  誡勗憂喜  chiến chiến căng căng   giới húc ưu hỉ     感應緣(略引十一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn thập nhất nghiệm )  漢下邳周式 漢會稽句章人  hán hạ bi châu thức  hán hội kê cú chương nhân  漢諸暨吳詳 晉義興人周  hán chư 暨ngô tường  tấn nghĩa hưng nhân châu  晉淮南胡茂回 宋豫章胡庇之  tấn hoài Nam hồ mậu hồi  tống dự chương hồ tí chi  宋泰始中張乙 宋襄城李頤  tống thái thủy trung trương ất  tống tương thành lý 頤  周宣帝宇文贇 齊京師釋慧豫  châu tuyên đế vũ văn 贇 tề kinh sư thích tuệ dự  唐親衛高法眼  đường thân vệ cao pháp nhãn 漢下邳周式。甞至東海道逢一吏。 hán hạ bi châu thức 。甞chí Đông hải đạo phùng nhất lại 。 持一卷書求寄載行十餘里謂式曰。吾暫有所過。 trì nhất quyển thư cầu kí tái hạnh/hành/hàng thập dư lý vị thức viết 。ngô tạm hữu sở quá/qua 。 留書寄君船中。慎勿發之。去後式盜發視書。 lưu thư kí quân thuyền trung 。thận vật phát chi 。khứ hậu thức đạo phát thị thư 。 皆諸死人錄。下條有式名。須臾吏還。式首視書。 giai chư tử nhân lục 。hạ điều hữu thức danh 。tu du lại hoàn 。thức thủ thị thư 。 吏怒曰。故以相告而勿視之。式叩頭流血。 lại nộ viết 。cố dĩ tướng cáo nhi vật thị chi 。thức khấu đầu lưu huyết 。 良久感卿遠相載。此書不可除卿。 lương cửu cảm khanh viễn tướng tái 。thử thư bất khả trừ khanh 。 今日已去還家三年。勿出門可得度也。勿道見吾書。 kim nhật dĩ khứ hoàn gia tam niên 。vật xuất môn khả đắc độ dã 。vật đạo kiến ngô thư 。 式還不出已二年。餘家皆怪之。隣人卒亡。 thức hoàn bất xuất dĩ nhị niên 。dư gia giai quái chi 。lân nhân tốt vong 。 父怒使往吊之。式不得止。適出門便見此吏。吏曰。 phụ nộ sử vãng điếu chi 。thức bất đắc chỉ 。thích xuất môn tiện kiến thử lại 。lại viết 。 吾令汝三年勿出。而今出門。知復奈何。 ngô lệnh nhữ tam niên vật xuất 。nhi kim xuất môn 。tri phục nại hà 。 吾求不見。連相為得鞭杖。今已見汝無可奈何。 ngô cầu bất kiến 。liên tướng vi/vì/vị đắc tiên trượng 。kim dĩ kiến nhữ vô khả nại hà 。 後三日日中當相取也。式還洟泣具道如此。 hậu tam nhật nhật trung đương tướng thủ dã 。thức hoàn di khấp cụ đạo như thử 。 父故不信。母晝夜與相守洟泣。 phụ cố bất tín 。mẫu trú dạ dữ tướng thủ di khấp 。 至三日日中時見來取便死(右此一驗出搜神記)。 chí tam nhật nhật trung thời kiến lai thủ tiện tử (hữu thử nhất nghiệm xuất sưu Thần kí )。 漢時會稽句章人。至東野還。暮不及門。 hán thời hội kê cú chương nhân 。chí Đông dã hoàn 。mộ bất cập môn 。 見路傍小屋然火。因投宿止。 kiến lộ bàng tiểu ốc nhiên hỏa 。nhân đầu tú chỉ 。 有一少女不欲與丈夫共宿。呼隣人家女自伴。夜共彈箜篌歌戲曰。 hữu nhất thiểu nữ bất dục dữ trượng phu cọng tú 。hô lân nhân gia nữ tự bạn 。dạ cọng đạn không hầu Ca hí viết 。  連綿葛上藤  一緩復一絙  liên miên cát thượng đằng   nhất hoãn phục nhất 絙  汝欲知我姓  姓陳名阿登  nhữ dục tri ngã tính   tính trần danh a đăng 明至東郭外。有賣食母在肆中。 minh chí Đông quách ngoại 。hữu mại thực/tự mẫu tại tứ trung 。 此人寄坐因說昨所見。母聞阿登。驚曰。此是我女。 thử nhân kí tọa nhân thuyết tạc sở kiến 。mẫu văn a đăng 。kinh viết 。thử thị ngã nữ 。 近亡葬於郭外。 cận vong táng ư quách ngoại 。 漢時諸暨縣吏吳詳者。憚役委頓。 hán thời chư 暨huyền lại ngô tường giả 。đạn dịch ủy đốn 。 將投竄深山。行至一溪。 tướng đầu thoán thâm sơn 。hạnh/hành/hàng chí nhất khê 。 日欲暮見年少女子綵衣甚端正。女云。我一身獨居。又無鄉里。唯有一孤嫗。 nhật dục mộ kiến niên thiểu nữ tử thải y thậm đoan chánh 。nữ vân 。ngã nhất thân độc cư 。hựu vô hương lý 。duy hữu nhất cô ẩu 。 相去十餘步耳。詳聞甚悅。便即隨去。 tướng khứ thập dư bộ nhĩ 。tường văn thậm duyệt 。tiện tức tùy khứ 。 行一里餘即至女家。家甚貧陋。為詳設食。至一更竟。 hạnh/hành/hàng nhất lý dư tức chí nữ gia 。gia thậm bần lậu 。vi/vì/vị tường thiết thực/tự 。chí nhất cánh cánh 。 聞一嫗喚云張姑子。女應曰。諾。詳問是誰。 văn nhất ẩu hoán vân trương cô tử 。nữ ưng viết 。nặc 。tường vấn thị thùy 。 答云。向所道孤獨嫗也。二人共寢息。 đáp vân 。hướng sở đạo cô độc ẩu dã 。nhị nhân cọng tẩm tức 。 至曉雞鳴。詳去。二情相戀。女以紫巾贈詳。 chí hiểu kê minh 。tường khứ 。nhị Tình tướng luyến 。nữ dĩ tử cân tặng tường 。 詳以布手巾報。行至昨所應處過溪。其夜水大瀑溢。 tường dĩ bố thủ cân báo 。hạnh/hành/hàng chí tạc sở ưng xứ/xử quá/qua khê 。kỳ dạ thủy đại bộc dật 。 深不可涉。乃迴向女家。覩不見昨處。 thâm bất khả thiệp 。nãi hồi hướng nữ gia 。đổ bất kiến tạc xứ/xử 。 但有一塚耳。 đãn hữu nhất trủng nhĩ 。 晉義興人姓周。永和年中出都。 tấn nghĩa hưng nhân tính châu 。vĩnh hòa niên trung xuất đô 。 乘馬從兩人行。未至村日暮。道邊有一新小草屋。 thừa mã tùng lượng (lưỡng) nhân hạnh/hành/hàng 。vị chí thôn nhật mộ 。đạo biên hữu nhất tân tiểu thảo ốc 。 見一女子出門望。年可十六七。姿容端正衣服鮮潔。 kiến nhất nữ tử xuất môn vọng 。niên khả thập lục thất 。tư dung đoan chánh y phục tiên khiết 。 見周過謂曰。日已暮。前村尚遠。臨賀詎得至。 kiến châu quá/qua vị viết 。nhật dĩ mộ 。tiền thôn thượng viễn 。lâm hạ cự đắc chí 。 周便求寄宿。此女為然火作食。 châu tiện cầu kí tú 。thử nữ vi/vì/vị nhiên hỏa tác thực/tự 。 向有一更聞外有小兒喚阿香聲。女應曰諾。尋云。 hướng hữu nhất cánh văn ngoại hữu tiểu nhi hoán a hương thanh 。nữ ưng viết nặc 。tầm vân 。 官喚汝推雷車。女乃辭行云。今有事當去。 quan hoán nhữ thôi lôi xa 。nữ nãi từ hạnh/hành/hàng vân 。kim hữu sự đương khứ 。 夜遂大雷雨。向曉女還。周既上馬。看昨所宿處。 dạ toại Đại lôi vũ 。hướng hiểu nữ hoàn 。châu ký thượng mã 。khán tạc sở tú xứ/xử 。 正見一新塚。塚口有馬屎及餘草。周甚驚惋。 chánh kiến nhất tân trủng 。trủng khẩu hữu mã thỉ cập dư thảo 。châu thậm kinh oản 。 至後五年果作臨賀大守(右此三驗出續搜神記)。 chí hậu ngũ niên quả tác lâm hạ Đại thủ (hữu thử tam nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 晉淮南胡茂回。此人能見鬼。 tấn hoài Nam hồ mậu hồi 。thử nhân năng kiến quỷ 。 雖不喜見而不可止。後行至楊州還歷陽城。 tuy bất hỉ kiến nhi bất khả chỉ 。hậu hạnh/hành/hàng chí dương châu hoàn lịch dương thành 。 東有神祠中正值民將巫祝祀之。至須臾頃。有群鬼相叱曰。 Đông hữu Thần từ trung chánh trị dân tướng vu chúc tự chi 。chí tu du khoảnh 。hữu quần quỷ tướng sất viết 。 上官來各迸走出祠去。 thượng quan lai các bỉnh tẩu xuất từ khứ 。 迴顧見二沙門來入祠中。諸鬼兩兩三三。相抱持在祠邊草中望。 hồi cố kiến nhị Sa Môn lai nhập từ trung 。chư quỷ lượng lượng tam tam 。tướng bão trì tại từ biên thảo trung vọng 。 伺望沙門皆有怖懼。須臾沙門去。 tý vọng Sa Môn giai hữu bố/phố cụ 。tu du Sa Môn khứ 。 後諸鬼皆還祠中。回於是信佛。遂精誠奉佛(右此一驗出續搜神記)。 hậu chư quỷ giai hoàn từ trung 。hồi ư thị tín Phật 。toại tinh thành phụng Phật (hữu thử nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 宋時豫章胡庇之。甞為武昌郡丞。 tống thời dự chương hồ tí chi 。甞vi/vì/vị vũ xương quận thừa 。 宋元嘉二十六年入廨。便有鬼怪。 tống nguyên gia nhị thập lục niên nhập giải 。tiện hữu quỷ quái 。 中宵籠月戶牖少開。有人倚立戶外狀似小兒。戶閉便聞人行。 trung tiêu lung nguyệt hộ dũ thiểu khai 。hữu nhân ỷ lập hộ ngoại trạng tự tiểu nhi 。hộ bế tiện văn nhân hạnh/hành/hàng 。 如著木屧聲。看則無所見。如此甚數。 như trước/trứ mộc tiệp thanh 。khán tức vô sở kiến 。như thử thậm số 。 二十八年三月舉家悉得時病。空中語擲瓦石。 nhị thập bát niên tam nguyệt cử gia tất đắc thời bệnh 。không trung ngữ trịch ngõa thạch 。 或是乾土。夏中病者皆著。而語擲之勢更猛。 hoặc thị kiền độ 。hạ trung bệnh giả giai trước/trứ 。nhi ngữ trịch chi thế cánh mãnh 。 乃請道人齋戒竟夜轉經倍來如雨。 nãi thỉnh đạo nhân trai giới cánh dạ chuyển Kinh bội lai như vũ 。 唯不著道人及經卷而已。秋冬漸有音聲。瓦石擲人。 duy bất trước đạo nhân cập Kinh quyển nhi dĩ 。thu đông tiệm hữu âm thanh 。ngõa thạch trịch nhân 。 肉皆青黯而不甚痛。庇之有一老嬭。好罵詈。 nhục giai thanh ảm nhi bất thậm thống 。tí chi hữu nhất lão nãi 。hảo mạ lị 。 鬼在邊大嚇庇之迎祭酒上章施符驅逐。 quỷ tại biên Đại hách tí chi nghênh tế tửu thượng chương thí phù khu trục 。 漸復歇絕。至二十九年鬼復來劇於前。 tiệm phục hiết tuyệt 。chí nhị thập cửu niên quỷ phục lai kịch ư tiền 。 明年承廨火頻四發。狼狽澆沃並得時死。 minh niên thừa giải hỏa tần tứ phát 。lang bái kiêu ốc tịnh đắc thời tử 。 鬼每有聲如犬。家人每呼為吃嚂。後忽語吾似吳。 quỷ mỗi hữu thanh như khuyển 。gia nhân mỗi hô vi/vì/vị cật 嚂。hậu hốt ngữ ngô tự ngô 。 三更叩戶庇之問誰也。答曰。程邵陵。 tam cánh khấu hộ tí chi vấn thùy dã 。đáp viết 。trình thiệu lăng 。 把火出看了無所見。數日二更中復戶外叩掌。便復罵之。 bả hỏa xuất khán liễu vô sở kiến 。số nhật nhị cánh trung phục hộ ngoại khấu chưởng 。tiện phục mạ chi 。 云答君勿罵我。我是善神非前後來者。 vân đáp quân vật mạ ngã 。ngã thị thiện thần phi tiền hậu lai giả 。 陶御史見遣報君。 đào ngự sử kiến khiển báo quân 。 庇之云我不識陶御史鬼云陶敬玄君。昔與之周旋。 tí chi vân ngã bất thức đào ngự sử quỷ vân đào kính huyền quân 。tích dữ chi chu toàn 。 庇之云吾與之在京日伏事衡陽又不甞作御史。云陶今處福地。 tí chi vân ngô dữ chi tại kinh nhật phục sự hành dương hựu bất 甞tác ngự sử 。vân đào kim xứ/xử phước địa 。 作天上御史前後相侵。 tác Thiên thượng ngự sử tiền hậu tướng xâm 。 是沈公所為此廨本是沈宅來看宅。聊復語擲狡獪。 thị trầm công sở vi/vì/vị thử giải bổn thị trầm trạch lai khán trạch 。liêu phục ngữ trịch giảo quái 。 忿君攘却太過乃至罵詈命婢使無禮向之復令祭酒 phẫn quân nhương khước thái quá/qua nãi chí mạ lị mạng Tì sử vô lễ hướng chi phục lệnh tế tửu 上章苦罪狀之事徹天曹。沈今上天言。 thượng chương khổ tội trạng chi sự triệt Thiên tào 。trầm kim thượng Thiên ngôn 。 君是佛三歸弟子那不從佛家請福。 quân thị Phật tam quy đệ-tử na bất tùng Phật gia thỉnh phước 。 乃使祭酒上章自今唯願專意奉法。不須與惡鬼當相困。 nãi sử tế tửu thượng chương tự kim duy nguyện chuyên ý phụng Pháp 。bất tu dữ ác quỷ đương tướng khốn 。 庇之請諸尼讀經。仍齋訖經一宿。 tí chi thỉnh chư ni đọc Kinh 。nhưng trai cật Kinh nhất tú 。 後復聞戶外御史相聞白胡承見沈相訟甚苦。 hậu phục văn hộ ngoại ngự sử tướng văn bạch hồ thừa kiến trầm tướng tụng thậm khổ 。 如其所言。君頗無理。 như kỳ sở ngôn 。quân phả vô lý 。 若能歸誠正覺習經持戒則群邪屏絕。依依曩情故相白也。 nhược/nhã năng quy thành chánh giác tập Kinh trì giới tức quần tà bình tuyệt 。y y nẵng Tình cố tướng bạch dã 。 宋泰始中有張乙者。被鞭瘡痛不歇。 tống thái thủy trung hữu trương ất giả 。bị tiên sang thống bất hiết 。 人教之燒死人骨末以傳之。 nhân giáo chi thiêu tử nhân cốt mạt dĩ truyền chi 。 雇同房小兒登崗取一髑髏。燒以傅瘡。其夜戶內有鑪燒火。 cố đồng phòng tiểu nhi đăng cương thủ nhất độc lâu 。thiêu dĩ phó sang 。kỳ dạ hộ nội hữu lô thiêu hỏa 。 此小兒守火。空中有物。按小兒頭內火中罵曰。 thử tiểu nhi thủ hỏa 。không trung hữu vật 。án tiểu nhi đầu nội hỏa trung mạ viết 。 汝何以燒我頭。今以此火償汝。小兒大喚曰。 nhữ hà dĩ thiêu ngã đầu 。kim dĩ thử hỏa thường nhữ 。tiểu nhi Đại hoán viết 。 張乙燒耳。答曰汝不取與張乙。 trương ất thiêu nhĩ 。đáp viết nhữ bất thủ dữ trương ất 。 張乙那得燒之。按頭良久髮燃都盡。皮肉燋爛然後捨之。 trương ất na đắc thiêu chi 。án đầu lương cửu phát nhiên đô tận 。bì nhục tiêu lạn/lan nhiên hậu xả chi 。 乙大怖送所餘骨埋于故處。 ất Đại bố/phố tống sở dư cốt mai vu cố xứ/xử 。 酒肉醊之無復災異也(右二驗出述異記)。 tửu nhục chuyết chi vô phục tai dị dã (hữu nhị nghiệm xuất thuật dị kí )。 宋襄城李頤。其父為人不信妖邪。 tống tương thành lý 頤。kỳ phụ vi/vì/vị nhân bất tín yêu tà 。 有一宅由來凶不可居。居者輒死。 hữu nhất trạch do lai hung bất khả cư 。cư giả triếp tử 。 父便買居之多年安吉。子孫昌熾為二千石。當徙家之官。 phụ tiện mãi cư chi đa niên an cát 。tử tôn xương sí vi/vì/vị nhị thiên thạch 。đương tỉ gia chi quan 。 臨去請會內外親戚。酒食既行父乃言曰。 lâm khứ thỉnh hội nội ngoại thân thích 。tửu thực/tự ký hạnh/hành/hàng phụ nãi ngôn viết 。 天下竟有吉凶不。此宅由來言凶。自吾居之多年安吉。 thiên hạ cánh hữu cát hung bất 。thử trạch do lai ngôn hung 。tự ngô cư chi đa niên an cát 。 乃得遷官。鬼為何在。自今已後便為吉宅。 nãi đắc Thiên quan 。quỷ vi/vì/vị hà tại 。tự kim dĩ hậu tiện vi/vì/vị cát trạch 。 居者住正心無所嫌也。語訖如廁。 cư giả trụ/trú chánh tâm vô sở hiềm dã 。ngữ cật như xí 。 須臾見壁中有一物。如卷席大。高五尺許正白。 tu du kiến bích trung hữu nhất vật 。như quyển tịch Đại 。cao ngũ xích hứa chánh bạch 。 便還取刀斫之中斷。便化為兩人。復橫斫之。 tiện hoàn thủ đao chước chi trung đoạn 。tiện hóa vi/vì/vị lượng (lưỡng) nhân 。phục hoạnh chước chi 。 又成四人。便奪取刀反斫李殺。 hựu thành tứ nhân 。tiện đoạt thủ đao phản chước lý sát 。 持刀至座上斫殺其子弟。凡姓李必死。唯異姓無他。 trì đao chí tọa thượng chước sát kỳ tử đệ 。phàm tính lý tất tử 。duy dị tính vô tha 。 頤尚幼在抱。家內知變。乳母抱出後門藏他家。 頤thượng ấu tại bão 。gia nội tri biến 。nhũ mẫu bão xuất hậu môn tạng tha gia 。 止其一身獲免。頤字景真位至湘東太守(右一驗出續搜神記)。 chỉ kỳ nhất thân hoạch miễn 。頤tự cảnh chân vị chí tương Đông thái thủ (hữu nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 周宣帝宇文贇。在東宮時。武帝訓篤甚嚴。 châu tuyên đế vũ văn 贇。tại Đông cung thời 。vũ đế huấn đốc thậm nghiêm 。 常使官者成慎監察之。 thường sử quan giả thành thận giam sát chi 。 若有纖毫罪失匿而不奏。許慎以死。於是慎常陳太子不法之事。 nhược hữu tiêm hào tội thất nặc nhi bất tấu 。hứa thận dĩ tử 。ư thị thận thường trần Thái-Tử bất pháp chi sự 。 武帝杖太子百餘。及即位顧見膊上杖瘢。 vũ đế trượng Thái-Tử bách dư 。cập tức vị cố kiến bạc thượng trượng ban 。 乃問成慎所在。慎于時已出為郡遂勅追之。 nãi vấn thành thận sở tại 。thận vu thời dĩ xuất vi/vì/vị quận toại sắc truy chi 。 至便賜死。慎奮厲曰。此是汝父所為。成慎何罪。 chí tiện tứ tử 。thận phấn lệ viết 。thử thị nhữ phụ sở vi/vì/vị 。thành thận hà tội 。 勃逆之餘濫以見及死。若有知終不相放。 bột nghịch chi dư lạm dĩ kiến cập tử 。nhược hữu tri chung bất tướng phóng 。 于時宮掖禁忌相逢以目。不得輒共言笑。 vu thời cung dịch cấm kị tướng phùng dĩ mục 。bất đắc triếp cọng ngôn tiếu 。 分置監官記錄愆罪。左皇后下有一女子。 phần trí giam quan kí lục khiên tội 。tả hoàng hậu hạ hữu nhất nữ tử 。 欠伸淚出。因被奏劾。謂其所思憶。便勅對前考竟之。 khiếm thân lệ xuất 。nhân bị tấu hặc 。vị kỳ sở tư ức 。tiện sắc đối tiền khảo cánh chi 。 初打頭一下。帝便頭痛。 sơ đả đầu nhất hạ 。đế tiện đầu thống 。 次打項一下帝又項痛。遂大發怒曰。此是我怨家。乃使拉折其腰。 thứ đả hạng nhất hạ đế hựu hạng thống 。toại Đại phát nộ viết 。thử thị ngã oan gia 。nãi sử lạp chiết kỳ yêu 。 帝即腰痛。其夜出南宮。病遂漸增。 đế tức yêu thống 。kỳ dạ xuất Nam cung 。bệnh toại tiệm tăng 。 明旦早還患腰不得乘馬。御車而入。 minh đán tảo hoàn hoạn yêu bất đắc thừa mã 。ngự xa nhi nhập 。 所殺女子處有黑暈如人形。時謂是血隨掃刷之。旋復如故。 sở sát nữ tử xứ/xử hữu hắc vựng như nhân hình 。thời vị thị huyết tùy tảo loát chi 。toàn phục như cố 。 如此再三。有司掘除舊地以新土埋之。 như thử tái tam 。hữu ti quật trừ cựu địa dĩ tân độ mai chi 。 一宿之間亦還如本。因此七八日舉身瘡爛而崩。 nhất tú chi gian diệc hoàn như bổn 。nhân thử thất bát nhật cử thân sang lạn/lan nhi băng 。 及初下屍諸床並曲。牢不可脫。 cập sơ hạ thi chư sàng tịnh khúc 。lao bất khả thoát 。 唯此死女子所臥之床。獨是直脚。遂以供用。 duy thử tử nữ tử sở ngọa chi sàng 。độc thị trực cước 。toại dĩ cung/cúng dụng 。 蓋亦鬼神之意焉。帝崩去成慎死僅二十許日(右此一驗出冥祥記)。 cái diệc quỷ thần chi ý yên 。đế băng khứ thành thận tử cận nhị thập hứa nhật (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 齊京師靈根寺有釋慧豫。黃龍人。 tề kinh sư linh căn tự hữu thích tuệ dự 。hoàng long nhân 。 來游京師止靈根寺。少而務學遍訪眾師。 lai du kinh sư chỉ linh căn tự 。thiểu nhi vụ học biến phóng chúng sư 。 善談論美風則。每聞臧否人物輒塞耳不聽。 thiện đàm luận mỹ phong tức 。mỗi văn tang phủ nhân vật triếp tắc nhĩ bất thính 。 先誦大涅槃法華十地。又習禪業精於五門。 tiên tụng đại Niết Bàn Pháp hoa Thập Địa 。hựu tập Thiền nghiệp tinh ư ngũ môn 。 甞寢見有三人來扣戶。並衣冠鮮潔執持華蓋。 甞tẩm kiến hữu tam nhân lai khấu hộ 。tịnh y quan tiên khiết chấp Trì hoa cái 。 豫問覓誰。答云。法師應死故來奉迎。豫曰。 dự vấn mịch thùy 。đáp vân 。Pháp sư ưng tử cố lai phụng nghênh 。dự viết 。 小事未了可申一年不。答云。可爾。至明年滿一周而卒。 tiểu sự vị liễu khả thân nhất niên bất 。đáp vân 。khả nhĩ 。chí minh niên mãn nhất châu nhi tốt 。 是歲齊永明七年。春秋五十有七(右此一驗出梁高僧傳)。 thị tuế tề vĩnh minh thất niên 。xuân thu ngũ thập hữu thất (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 唐雍州長安縣高法眼。 đường ung châu Trường An huyền cao pháp nhãn 。 是隋代僕射高頴之玄孫。至龍朔三年正月二十五日。 thị tùy đại bộc xạ cao 頴chi huyền tôn 。chí long sóc tam niên chánh nguyệt nhị thập ngũ nhật 。 向中臺參選。日午還家。舍在義寧坊東南隅。向街開門。 hướng trung đài tham tuyển 。nhật ngọ hoàn gia 。xá tại nghĩa ninh phường Đông Nam ngung 。hướng nhai khai môn 。 化度寺東即是高家。欲出子城西順義門。 hóa độ tự Đông tức thị cao gia 。dục xuất tử thành Tây thuận nghĩa môn 。 城內逢兩騎馬逐後。既出城已漸近逼之。 thành nội phùng lượng (lưỡng) kị mã trục hậu 。ký xuất thành dĩ tiệm cận bức chi 。 出城門外。道北是普光寺。一人語騎馬人云。 xuất thành môn ngoại 。đạo Bắc thị phổ quang tự 。nhất nhân ngữ kị mã nhân vân 。 汝走捉普光寺門。勿令此人入寺。 nhữ tẩu tróc phổ quang tự môn 。vật lệnh thử nhân nhập tự 。 恐難捉得此人依語馳走守門。法眼怕不得入寺。 khủng nạn/nan tróc đắc thử nhân y ngữ trì tẩu thủ môn 。pháp nhãn phạ bất đắc nhập tự 。 便向西走復至西街金城坊。南門道西有會昌寺。 tiện hướng Tây tẩu phục chí Tây nhai kim thành phường 。Nam môn đạo Tây hữu hội xương tự 。 復加四馬騎。更語前二乘馬人云。急守會昌寺門。 phục gia tứ mã kị 。cánh ngữ tiền nhị thừa mã nhân vân 。cấp thủ hội xương tự môn 。 此人依語走捉寺門。法眼怕。 thử nhân y ngữ tẩu tróc tự môn 。pháp nhãn phạ 。 急便語乘馬人云。汝是何人敦逼於我。乘馬人云。 cấp tiện ngữ thừa mã nhân vân 。nhữ thị hà nhân đôn bức ư ngã 。thừa mã nhân vân 。 王遣我來取汝。法眼語云。何王遣來。乘馬人云。 Vương khiển ngã lai thủ nhữ 。pháp nhãn ngữ vân 。hà Vương khiển lai 。thừa mã nhân vân 。 閻羅王遣來。法眼既聞閻羅王使來。審知是鬼。 Diêm la Vương khiển lai 。pháp nhãn ký văn Diêm la Vương sử lai 。thẩm tri thị quỷ 。 即共相拒。鬼便大怒云。 tức cộng tướng cự 。quỷ tiện Đại nộ vân 。 急截頭髮却一鬼捉刀即截法眼兩髻。附肉落地。 cấp tiệt đầu phát khước nhất quỷ tróc đao tức tiệt pháp nhãn lượng (lưỡng) kế 。phụ nhục lạc địa 。 便至西街悶絕落馬暴死不覺。既至大街要路。 tiện chí Tây nhai muộn tuyệt lạc mã bạo tử bất giác 。ký chí Đại nhai yếu lộ 。 踟蹰之間看人逾千。有巡街果毅瞋守街人。何因聚眾。 trì 蹰chi gian khán nhân du thiên 。hữu tuần nhai quả nghị sân thủ nhai nhân 。hà nhân tụ chúng 。 守街人具述逗留。次西街首即是高宅。 thủ nhai nhân cụ thuật đậu lưu 。thứ Tây nhai thủ tức thị cao trạch 。 便喚家人輿向舍。至明始蘇便語家內人云。 tiện hoán gia nhân dư hướng xá 。chí minh thủy tô tiện ngữ gia nội nhân vân 。 吾入地獄見閻羅王。昇大高座瞋責吾云。 ngô nhập địa ngục kiến Diêm la Vương 。thăng đại cao tọa sân trách ngô vân 。 汝何因向化度寺明藏師房內食常住僧菓子。 nhữ hà nhân hướng hóa độ tự minh tạng sư phòng nội thực thường trụ tăng quả tử 。 宜吞四百顆熱鐵丸令四年吞了。 nghi thôn tứ bách khỏa nhiệt thiết hoàn lệnh tứ niên thôn liễu 。 人中一日當地獄一年。四日便了。 nhân trung nhất nhật đương địa ngục nhất niên 。tứ nhật tiện liễu 。 從正月二十六日至二十九日便盡。或日食百顆。當二十六日惺了之時。 tùng chánh nguyệt nhị thập lục nhật chí nhị thập cửu nhật tiện tận 。hoặc nhật thực/tự bách khỏa 。đương nhị thập lục nhật tinh liễu chi thời 。 復有諸鬼取來法眼。 phục hưũ chư quỷ thủ lai pháp nhãn 。 復共鬼鬪相趁力屈不加。復悶暴死至地獄令吞鐵丸。 phục cọng quỷ đấu tướng sấn lực khuất bất gia 。phục muộn bạo tử chí địa ngục lệnh thôn thiết hoàn 。 當吞之時咽喉開縮。身體燋捲變為紅色。吞盡乃蘇。 đương thôn chi thời yết hầu khai súc 。thân thể tiêu quyển biến vi/vì/vị hồng sắc 。thôn tận nãi tô 。 蘇已王又語言。汝何因不敬三寶。說僧過惡。 tô dĩ Vương hựu ngữ ngôn 。nhữ hà nhân bất kính Tam Bảo 。thuyết tăng quá ác 。 汝吞鐵丸盡已。宜受鐵犁耕舌一年。 nhữ thôn thiết hoàn tận dĩ 。nghi thọ/thụ thiết lê canh thiệt nhất niên 。 至二十九日既吞鐵丸了。 chí nhị thập cửu nhật ký thôn thiết hoàn liễu 。 到正月三十日平旦復死至地獄中。復受鐵犁耕舌。自見其舌長數里。 đáo chánh nguyệt tam thập nhật bình đán phục tử chí địa ngục trung 。phục thọ/thụ thiết lê canh thiệt 。tự kiến kỳ thiệt trường/trưởng số lý 。 傍人看見吐出一尺餘。王復語獄卒。 bàng nhân khán kiến thổ xuất nhất xích dư 。Vương phục ngữ ngục tốt 。 此人以說三寶長短。以大鐵斧截却舌根。 thử nhân dĩ thuyết Tam Bảo trường/trưởng đoản 。dĩ Đại thiết phủ tiệt khước thiệt căn 。 獄卒斫之不斷。王復語云。以斧細剉其舌。 ngục tốt chước chi bất đoạn 。Vương phục ngữ vân 。dĩ phủ tế tỏa kỳ thiệt 。 將入鑊湯煮之。煮復不爛。王復怪問所由。法眼啟王云。 tướng nhập hoạch thang chử chi 。chử phục bất lạn/lan 。Vương phục quái vấn sở do 。pháp nhãn khải Vương vân 。 臣曾讀法華經。王初不信。令檢功德部。 Thần tằng độc Pháp Hoa Kinh 。Vương sơ bất tín 。lệnh kiểm công đức bộ 。 見案內有讀法華經一部。王檢知實始放出來。 kiến án nội hữu độc Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。Vương kiểm tri thật thủy phóng xuất lai 。 其人見在蘇惺如舊。觀者如市見者發心。 kỳ nhân kiến tại tô tinh như cựu 。quán giả như thị kiến giả phát tâm 。 合門信教勵志精勤。檀忍不虧誡誠無倦。 hợp môn tín giáo lệ chí tinh cần 。đàn nhẫn bất khuy giới thành vô quyện 。 京城道俗共知不煩引證。 kinh thành đạo tục cọng tri bất phiền dẫn chứng 。   儉約篇第四十五(此有二部)   kiệm ước thiên đệ tứ thập ngũ (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫謬之於空談。不如證之於事實。 phu mậu chi ư không đàm 。bất như chứng chi ư sự thật 。 聞之於髣像。不如決之於耳目。故信不如學言不如行。 văn chi ư phảng tượng 。bất như quyết chi ư nhĩ mục 。cố tín bất như học ngôn bất như hạnh/hành/hàng 。 所以研機適理。寔極聖之洪基。息緣儉務。 sở dĩ nghiên ky thích lý 。thật cực thánh chi hồng cơ 。tức duyên kiệm vụ 。 是至人之大量。不樹無方之心。寧有不窮之應。 thị chí nhân chi Đại lượng 。bất thụ/thọ vô phương chi tâm 。ninh hữu bất cùng chi ưng 。 是以一毫一粒而意濟四生。 thị dĩ nhất hào nhất lạp nhi ý tế tứ sanh 。 一念一彈而常資六度。斯則功超半息發彌來際。 nhất niệm nhất đạn nhi thường tư lục độ 。tư tức công siêu bán tức phát di lai tế 。 抱素儉約而亦德逾高範也。 bão tố kiệm ước nhi diệc đức du cao phạm dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如新婆沙論云。問諸弟子中大迦葉波。 như tân Bà sa luận vân 。vấn chư đệ-tử trung đại Ca-diếp ba 。 少欲喜足具杜多行(舊云頭陀)薄矩羅少病節儉具淨戒 thiểu dục hỉ túc cụ đỗ đa hạnh/hành/hàng (cựu vân Đầu-đà )Bạc-củ-la thiểu bệnh tiết kiệm cụ tịnh giới 行。此二何別。答尊者大迦葉波。 hạnh/hành/hàng 。thử nhị hà biệt 。đáp Tôn-Giả đại Ca-diếp ba 。 所得飲食若麁若妙。隨次第食無所簡別。 sở đắc ẩm thực nhược/nhã thô nhược/nhã diệu 。tùy thứ đệ thực/tự vô sở giản biệt 。 猶如良馬隨得而食。尊者薄矩羅。所得飲食或麁或妙。 do như lương mã tùy đắc nhi thực/tự 。Tôn-Giả Bạc-củ-la 。sở đắc ẩm thực hoặc thô hoặc diệu 。 簡去妙者而食麁者。如契經說。有四聖種。 giản khứ diệu giả nhi thực/tự thô giả 。như khế Kinh thuyết 。hữu tứ thánh chủng 。 一依隨所得食喜足聖種。二依隨所得衣喜足聖種。 nhất y tùy sở đắc thực/tự hỉ túc thánh chủng 。nhị y tùy sở đắc y hỉ túc thánh chủng 。 三依隨所得臥具喜足聖種。 tam y tùy sở đắc ngọa cụ hỉ túc thánh chủng 。 四依有無有樂斷樂修聖種。 tứ y hữu vô hữu lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu thánh chủng 。 又中阿含經云。爾時有一異學。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời hữu nhất dị học 。 是尊者薄拘羅未出家時。親善朋友。 thị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị xuất gia thời 。thân thiện bằng hữu 。 往詣薄拘羅所請問其義。薄拘羅因為說之。 vãng nghệ Bạc-câu-la sở thỉnh vấn kỳ nghĩa 。Bạc-câu-la nhân vi/vì/vị thuyết chi 。 我於此正法律中學道以來八十年。未曾起欲想。 ngã ư thử chánh pháp luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。vị tằng khởi dục tưởng 。 我持糞掃衣來已八十年。亦無起貢高想。 ngã trì phẩn tảo y lai dĩ bát thập niên 。diệc vô khởi cống cao tưởng 。 亦未曾憶受居士衣。未曾割截作衣。未曾倩他比丘作衣。 diệc vị tằng ức thọ/thụ Cư-sĩ y 。vị tằng cát tiệt tác y 。vị tằng thiến tha Tỳ-kheo tác y 。 未曾用針縫衣。未曾持針線囊乃至一縷。 vị tằng dụng châm phùng y 。vị tằng trì châm tuyến nang nãi chí nhất lũ 。 我乞食來已八十年。亦無起貢高想。 ngã khất thực lai dĩ bát thập niên 。diệc vô khởi cống cao tưởng 。 亦未曾受居士請。亦未曾超越乞食。 diệc vị tằng thọ/thụ Cư-sĩ thỉnh 。diệc vị tằng siêu việt khất thực 。 未曾從大家乞食於中當得淨好極妙豐饒食噉含消。 vị tằng tùng Đại gia khất thực ư trung đương đắc tịnh hảo cực diệu phong nhiêu thực đạm hàm tiêu 。 未曾視女人面。未曾入比丘尼房中。 vị tằng thị nữ nhân diện 。vị tằng nhập Tì-kheo-ni phòng trung 。 未曾憶與比丘尼共相問訊。乃至道路亦不共語。未曾畜沙彌。 vị tằng ức dữ Tì-kheo-ni cộng tướng vấn tấn 。nãi chí đạo lộ diệc bất cộng ngữ 。vị tằng súc sa di 。 未曾憶為白衣說法。乃至四句偈。 vị tằng ức vi ạch y thuyết Pháp 。nãi chí tứ cú kệ 。 未曾有病乃至彈指頃頭痛者。 vị tằng hữu bệnh nãi chí đàn chỉ khoảnh đầu thống giả 。 未曾憶服藥乃至一片訶梨勒。我結跏趺坐於八十年。未曾倚壁倚樹。 vị tằng ức phục dược nãi chí nhất phiến ha lê lặc 。ngã kết già phu tọa ư bát thập niên 。vị tằng ỷ bích ỷ thụ/thọ 。 我於三日夜中得三達證。 ngã ư tam nhật dạ trung đắc tam đạt chứng 。 我結跏趺坐而般涅槃。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 ngã kết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 又僧祇律云。達膩伽羅漢深自慶慰。 hựu tăng kì luật vân 。đạt nị già La-hán thâm tự khánh úy 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  欲得寂滅樂  當習沙門法  dục đắc tịch diệt lạc/nhạc   đương tập Sa Môn Pháp  止則支身命  如蛇入鼠穴  chỉ tức chi thân mạng   như xà nhập thử huyệt  欲得寂滅樂  當習沙門法  dục đắc tịch diệt lạc/nhạc   đương tập Sa Môn Pháp  衣食繫身命  精麁隨眾得  y thực hệ thân mạng   tinh thô tùy chúng đắc  欲得寂滅樂  當集沙門法  dục đắc tịch diệt lạc/nhạc   đương tập Sa Môn Pháp  一切知止足  專修涅槃道  nhất thiết tri chỉ túc   chuyên tu Niết-Bàn đạo 又舊雜譬喻經云。昔有比丘。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Tỳ-kheo 。 於空閑樹下坐禪行道。樹上有一獼猴。見比丘食下住其邊。 ư không nhàn thụ hạ tọa Thiền hành đạo 。thụ/thọ thượng hữu nhất Mi-Hầu 。kiến Tỳ-kheo thực/tự hạ trụ/trú kỳ biên 。 比丘以飯與之。 Tỳ-kheo dĩ phạn dữ chi 。 獼猴得食輒行取水以給澡洗。如是連月。後日食竟忽忘不留。 Mi-Hầu đắc thực/tự triếp hạnh/hành/hàng thủ thủy dĩ cấp táo tẩy 。như thị liên nguyệt 。hậu nhật thực/tự cánh hốt vong bất lưu 。 獼猴以不得食大怒。取比丘袈裟上樹裂破。 Mi-Hầu dĩ ất đắc thực/tự Đại nộ 。thủ Tỳ-kheo ca sa thượng thụ/thọ liệt phá 。 比丘忿之以杖。誤中獼猴即死。 Tỳ-kheo phẫn chi dĩ trượng 。ngộ trung Mi-Hầu tức tử 。 餘數獼猴並來共輿死獼猴到佛寺中。 dư số Mi-Hầu tịnh lai cọng dư tử Mi-Hầu đáo Phật tự trung 。 比丘僧知必有所以推問其意。比丘具說。於是佛教自從今日比丘每食。 Tỳ-kheo tăng tri tất hữu sở dĩ thôi vấn kỳ ý 。Tỳ-kheo cụ thuyết 。ư thị Phật giáo tự tùng kim nhật Tỳ-kheo mỗi thực/tự 。 皆當割省留餘以施蠢動。不得盡之。 giai đương cát tỉnh lưu dư dĩ thí xuẩn động 。bất đắc tận chi 。 又五分律云。佛告比丘。乃往去世。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nãi vãng khứ thế 。 於殑伽河邊有一仙人。住於石窟。 ư Hằng hà hà biên hữu nhất Tiên nhân 。trụ/trú ư thạch quật 。 爾時龍王日從水出。以身七匝圍繞仙人。舒頭在上。 nhĩ thời long vương nhật tùng thủy xuất 。dĩ thân thất tạp/táp vi nhiễu Tiên nhân 。thư đầu tại thượng 。 下向敬視仙人。仙人游行弟子守窟。 hạ hướng kính thị Tiên nhân 。Tiên nhân du hạnh/hành/hàng đệ-tử thủ quật 。 龍亦如前日來恭敬。弟子怖畏即大羸瘦。 long diệc như tiền nhật lai cung kính 。đệ-tử bố úy tức Đại luy sấu 。 我於爾時行菩薩道游行殑伽河邊。見如此。即故問意。 ngã ư nhĩ thời hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo du hạnh/hành/hàng Hằng hà hà biên 。kiến như thử 。tức cố vấn ý 。 具答如是。我復問言。汝今欲不復見龍耶。答言爾。 cụ đáp như thị 。ngã phục vấn ngôn 。nhữ kim dục bất phục kiến long da 。đáp ngôn nhĩ 。 又問。汝見龍胭下有何等物。答言。有摩尼珠。 hựu vấn 。nhữ kiến long yên hạ hữu hà đẳng vật 。đáp ngôn 。hữu ma ni châu 。 吾復語言。 ngô phục ngữ ngôn 。 龍若來時汝便合掌向龍作如是語。我今須汝胭下摩尼寶珠。願以施我。 long nhược/nhã lai thời nhữ tiện hợp chưởng hướng long tác như thị ngữ 。ngã kim tu nhữ yên hạ ma ni bảo châu 。nguyện dĩ thí ngã 。 爾時仙人弟子聞我語已。龍從水出便從索之。 nhĩ thời Tiên nhân đệ-tử văn ngã ngữ dĩ 。long tùng thủy xuất tiện tùng tác/sách chi 。 龍聞乞珠不前不却默然而住。 long văn khất châu bất tiền bất khước mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時仙人弟子復為龍王說偈言。 thời Tiên nhân đệ-tử phục vi/vì/vị long Vương thuyết kệ ngôn 。  龍王今須汝  胭下摩尼珠  long Vương kim tu nhữ   yên hạ ma ni châu  意甚愛樂之  如何默無言  ý thậm ái lạc chi   như hà mặc vô ngôn 龍即以偈答言。 long tức dĩ kệ đáp ngôn 。  我一切所須  皆由此珠得  ngã nhất thiết sở tu   giai do thử châu đắc  汝今從吾乞  永絕不復來  nhữ kim tùng ngô khất   vĩnh tuyệt bất phục lai  如火急爆聲  使人心恐懼  như hỏa cấp bạo thanh   sử nhân tâm khủng cụ  我今聞汝言  惶怖逾於此  ngã kim văn nhữ ngôn   hoàng bố/phố du ư thử 於是世尊引古說偈。 ư thị Thế Tôn dẫn cổ thuyết kệ 。  乞者人不愛  數則致怨憎  khất giả nhân bất ái   số tức trí oán tăng  龍王聞乞聲  一去不復還  long Vương văn khất thanh   nhất khứ bất phục hoàn 又告比丘。過去世時有迦夷國王。 hựu cáo Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu Ca di Quốc Vương 。 好喜布施給諸窮乏。時有梵志王甚愛重。 hảo hỉ bố thí cấp chư cùng phạp 。thời hữu Phạm-chí Vương thậm ái trọng 。 未甞從王有所求乞。爾時彼王為說偈言。 vị 甞tùng Vương hữu sở cầu khất 。nhĩ thời bỉ Vương vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  人皆從遠來  無妨從吾乞  nhân giai tùng viễn lai   vô phương tùng ngô khất  而汝今在此  不求有何意  nhi nhữ kim tại thử   bất cầu hữu hà ý 梵志即以偈答言。 Phạm-chí tức dĩ kệ đáp ngôn 。  乞者人不喜  不與致怨憎  khất giả nhân bất hỉ   bất dữ trí oán tăng  所以默無求  恐離親愛情  sở dĩ mặc vô cầu   khủng ly thân ái Tình 王復說偈答言。 Vương phục thuyết kệ đáp ngôn 。  乞非傷德行  亦無身口過  khất phi thương đức hạnh/hành/hàng   diệc vô thân khẩu quá/qua  損有以補無  何為而不索  tổn hữu dĩ bổ vô   hà vi/vì/vị nhi bất tác/sách 梵志復以偈答言。 Phạm-chí phục dĩ kệ đáp ngôn 。  賢人不言乞  言乞必不賢  hiền nhân bất ngôn khất   ngôn khất tất bất hiền  默然不有求  是謂為大人  mặc nhiên bất hữu cầu   thị vị vi/vì/vị đại nhân 時王聞說賢人之偈心大歡喜。 thời Vương văn thuyết hiền nhân chi kệ tâm đại hoan hỉ 。 即以牛王一頭及餘千牛而施與之。 tức dĩ ngưu vương nhất đầu cập dư thiên ngưu nhi thí dữ chi 。 頌曰。 tụng viết 。  六情無憍恣  四攝啟幽心  lục tình vô kiêu tứ   tứ nhiếp khải u tâm  儉約避人物  偃息慕山林  kiệm ước tị nhân vật   yển tức mộ sơn lâm  曲澗停騶響  交枝落幔陰  khúc giản đình sô hưởng   giao chi lạc mạn uẩn  池臺聚凍雪  簷牖參歸禽  trì đài tụ đống tuyết   diêm dũ tham quy cầm  石采無新故  峯形詎古今  thạch thải vô tân cố   phong hình cự cổ kim  大車何杳杳  奔馬送駸駸  đại xa hà yểu yểu   bôn mã tống xâm xâm  何以修六念  虔誠在一音  hà dĩ tu lục niệm   kiền thành tại nhất âm  未汎慈舟寶  徒勞抒海深  vị phiếm từ châu bảo   đồ lao trữ hải thâm     感應緣(略引二驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhị nghiệm )  晉單道開 唐杜智揩  tấn đan đạo khai  đường đỗ trí khai 晉羅浮山有單道開。姓孟。燉煌人。 tấn La phù sơn hữu đan đạo khai 。tính mạnh 。Đôn hoàng nhân 。 少懷栖隱誦經四十餘萬言。絕穀餌柏實。 thiểu hoài tê ẩn tụng Kinh tứ thập dư vạn ngôn 。tuyệt cốc nhị bách thật 。 柏實難得復服松脂。後服細石子。一吞數枚數日一服。 bách thật nan đắc phục phục tùng chi 。hậu phục tế thạch tử 。nhất thôn số mai số nhật nhất phục 。 或時多少噉薑椒。如此七年。後不畏寒暑。 hoặc thời đa thiểu đạm khương tiêu 。như thử thất niên 。hậu bất úy hàn thử 。 冬袒夏溫晝夜不臥。開學十人共契服食。 đông đản hạ ôn trú dạ bất ngọa 。khai học thập nhân cọng khế phục thực/tự 。 十年之外或死或退。唯開全志。 thập niên chi ngoại hoặc tử hoặc thoái 。duy khai toàn chí 。 進陵太守遣馬迎開。開辭能步行三百里路。一日早至。 tiến/tấn lăng thái thủ khiển mã nghênh khai 。khai từ năng bộ hạnh/hành/hàng tam bách lý lộ 。nhất nhật tảo chí 。 山樹諸神或現異形試之。初無懼色。 sơn thụ/thọ chư Thần hoặc hiện dị hình thí chi 。sơ vô cụ sắc 。 以石虎建武十二年。從西平來。一日行七百里。 dĩ thạch hổ kiến vũ thập nhị niên 。tùng Tây bình lai 。nhất nhật hạnh/hành/hàng thất bách lý 。 至南安度一童子為沙彌。年十四。稟受教法行能及開。 chí Nam an độ nhất Đồng tử vi/vì/vị sa di 。niên thập tứ 。bẩm thọ giáo Pháp hành năng cập khai 。 時太史奏虎云。有仙人星現。當有高士入境。 thời thái sử tấu hổ vân 。hữu Tiên nhân tinh hiện 。đương hữu cao sĩ nhập cảnh 。 虎普勅州郡。 hổ phổ sắc châu quận 。 有異人令啟開其年冬十一月秦州刺史上表送開。初止鄴城西法綝祠中。 hữu dị nhân lệnh khải khai kỳ niên đông thập nhất nguyệt tần châu Thứ sử thượng biểu tống khai 。sơ chỉ nghiệp thành Tây Pháp 綝từ trung 。 後徙臨漳昭德寺於房內造重閣坐禪。 hậu tỉ lâm chương chiêu đức tự ư phòng nội tạo trọng các tọa Thiền 。 虎資給甚厚。開皆以慧施。時樂仙者多來諮問。 hổ tư cấp thậm hậu 。khai giai dĩ tuệ thí 。thời lạc/nhạc tiên giả đa lai ti vấn 。 開都不答。迺為說偈云。 khai đô bất đáp 。nãi vi/vì/vị thuyết kệ vân 。  我矜一切苦  出家為利世  ngã căng nhất thiết khổ   xuất gia vi/vì/vị lợi thế  利世須學明  學明能斷惡  lợi thế tu học minh   học minh năng đoạn ác  山遠糧粒難  作斯斷食計  sơn viễn lương lạp nạn/nan   tác tư đoạn thực kế  非是求仙侶  幸勿相傳說  phi thị cầu tiên lữ   hạnh vật tướng truyền thuyết 佛圖澄曰。此道士觀國興衰。 Phật Đồ Trừng viết 。thử Đạo sĩ quán quốc hưng suy 。 若去者當有大災。至石虎太寧元年。開與弟子南度許昌。 nhược/nhã khứ giả đương hữu Đại tai 。chí thạch hổ thái ninh nguyên niên 。khai dữ đệ-tử Nam độ hứa xương 。 虎子姪相殺鄴都大亂。至晉升平三年。 hổ tử điệt tướng sát nghiệp đô Đại loạn 。chí tấn thăng bình tam niên 。 來之建鄴。俄而至南海。後入羅浮山。 lai chi kiến nghiệp 。nga nhi chí Nam hải 。hậu nhập La phù sơn 。 獨處茅茨蕭然物外。春秋百餘歲卒于山舍。 độc xứ/xử mao Tỳ tiêu nhiên vật ngoại 。xuân thu bách dư tuế tốt vu sơn xá 。 勅弟子以屍置石穴中。弟子廼移之石室。有康泓者。 sắc đệ-tử dĩ thi trí thạch huyệt trung 。đệ-tử nãi di chi thạch thất 。hữu khang hoằng giả 。 昔在北澗。聞開弟子敘。 tích tại Bắc giản 。văn khai đệ-tử tự 。 開昔在山中每有神仙來去。廼遙心敬挹。 khai tích tại sơn trung mỗi hữu thần tiên lai khứ 。nãi dao tâm kính ấp 。 及後役南海親與相見側席鑽仰。稟聞備至廼為之傳。贊曰。 cập hậu dịch Nam hải thân dữ tướng kiến trắc tịch toản ngưỡng 。bẩm văn bị chí nãi vi/vì/vị chi truyền 。tán viết 。  蕭哉若人  飄然絕塵  外軌小乘  tiêu tai nhược/nhã nhân   phiêu nhiên tuyệt trần   ngoại quỹ Tiểu thừa  內暢空身  玄象暉曜  高步是臻  nội sướng không thân   huyền tượng huy diệu   cao bộ thị trăn  飡茹芝英  流浪巖津  thực như chi anh   lưu lãng nham tân 晉興寧元年陳郡袁宏為南海太守。 tấn hưng ninh nguyên niên trần quận viên hoành vi/vì/vị Nam hải thái thủ 。 與弟頴叔及沙門支法防。共登羅浮山。 dữ đệ 頴thúc cập Sa Môn chi Pháp phòng 。cọng đăng La phù sơn 。 至石室口見開形骸。及香火瓦器猶存。宏曰。 chí thạch thất khẩu kiến khai hình hài 。cập hương hỏa ngõa khí do tồn 。hoành viết 。 法師業行殊群。正當蟬蛻耳。迺為贊曰。 Pháp sư nghiệp hạnh/hành/hàng thù quần 。chánh đương thiền 蛻nhĩ 。nãi vi/vì/vị tán viết 。  物俊招奇  德不孤立  遼遼幽人  vật tuấn chiêu kì   đức bất cô lập   liêu liêu u nhân  望巖凱入  飄飄靈仙  茲焉游集  vọng nham khải nhập   phiêu phiêu linh tiên   tư yên du tập  遺屣在林  千載一襲  di tỉ tại lâm   thiên tái nhất tập 後沙門僧景道漸等。 hậu Sa Môn tăng cảnh đạo tiệm đẳng 。 並欲登羅浮竟不至頂(出梁高僧傳錄)。 tịnh dục đăng La phù cánh bất chí đảnh/đính (xuất lương cao tăng truyền lục )。 唐曹州離狐人杜智揩。少好釋典不仕。 đường tào châu ly hồ nhân đỗ trí khai 。thiểu hảo thích điển bất sĩ 。 不妻娶。被僧衣服隱居泰山以讀誦為事。 bất thê thú 。bị tăng y phục ẩn cư thái sơn dĩ độc tụng vi/vì/vị sự 。 貞觀二十一年。於山中遇患垂死。 trinh quán nhị thập nhất niên 。ư sơn trung ngộ hoạn thùy tử 。 以袈裟覆體昏然如夢。見老母及美女數十人屢來相擾。 dĩ ca sa phước thể hôn nhiên như mộng 。kiến lão mẫu cập mỹ nữ số thập nhân lũ lai tướng nhiễu 。 智揩端然不動群女漸相逼斥。並云。 trí khai đoan nhiên bất động quần nữ tiệm tướng bức xích 。tịnh vân 。 輿將擲置北澗裏遂總近前同時執捉。有攬著袈裟者。 dư tướng trịch trí Bắc giản lý toại tổng cận tiền đồng thời chấp tróc 。hữu lãm trước/trứ ca sa giả 。 遂齊聲念佛。 toại tề thanh niệm Phật 。 却後懺悔請為造阿彌陀佛并誦觀音菩薩三十餘遍。少間遂覺體上大汗。 khước hậu sám hối thỉnh vi/vì/vị tạo A Di Đà Phật tinh tụng Quán-Âm Bồ Tát tam thập dư biến 。thiểu gian toại giác thể thượng Đại hãn 。 便即瘳愈(出冥報拾遺錄)。 tiện tức sưu dũ (xuất minh báo thập di lục )。 法苑珠林卷第四十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:32:52 2008 ============================================================